Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 20562/31169: Hesekiel 2, 2: Und als er so mit mir redete, kam Leben in mich und stellte mich auf meine Füße, und ich hörte dem zu, der mit mir redete.
Autor: Bible
Bibelstelle: Hesekiel 2, 2 (Ezechiel)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 26002002
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Und als er so mit mir redete, kam Leben in mich und stellte mich auf meine Füße, und ich hörte dem zu, der mit mir redete.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als er so zu mir sprach, kam eine Gotteskraft in mich, die mich auf meine Füße treten ließ; und ich hörte den an, der mit mir redete.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und als er zu mir redete, kam der Geist in mich-a- und stellte mich auf meine Füße-b-; und ich hörte den, der zu mir redete-c-. -a) Hesekiel 11, 5. b) Hesekiel 3, 24; Daniel 8, 18; Apostelgeschichte 14, 10; 26, 16. c) Apostelgeschichte 22, 9.
Schlachter 1952:Da kam der Geist in mich, sobald er zu mir redete; der stellte mich auf meine Füße, und ich hörte den, der mit mir redete.
Schlachter 2000 (05.2003):Und als er zu mir redete, kam der Geist in mich und stellte mich auf meine Füße; und ich hörte dem zu, der mit mir redete.
Zürcher 1931:Und als er zu mir redete, kam Geist in mich und stellte mich auf meine Füsse, und ich hörte den, der zu mir redete.
Luther 1912:Und da er so mit mir redete, ward ich wieder erquickt und trat auf meine Füße und hörte dem zu, der mit mir redete.
Buber-Rosenzweig 1929:Geistbraus kam in mich, sowie er zu mir redete, er stellte mich auf meine Füße, ich hörte den zu mir Redenden.
Tur-Sinai 1954:Da fuhr in mich ein Geist, wie er mit mir redete, und stellte mich auf meine Füße. Dann hörte ich es zu mir reden.
Luther 1545 (Original):Vnd er sprach zu mir, Du Menschenkind, Trit auff deine Füsse, so wil ich mit dir reden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da er so mit mir redete, ward ich wieder erquickt und trat auf meine Füße und hörete dem zu, der mit mir redete.
NeÜ 2024:Da kam der Geist in mich und stellte mich auf die Füße. Dann hörte ich ihn, der zu mir sagte:
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und als er zu mir redete, kam der Geist in mich und stellte mich auf meine Füße. Und ich hörte den, der zu mir redete.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 3, 12.24; Hesekiel 11, 5
English Standard Version 2001:And as he spoke to me, the Spirit entered into me and set me on my feet, and I heard him speaking to me.
King James Version 1611:And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me.
Westminster Leningrad Codex:וַתָּבֹא בִי רוּחַ כַּֽאֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלַי וַתַּעֲמִדֵנִי עַל רַגְלָי וָאֶשְׁמַע אֵת מִדַּבֵּר אֵלָֽי
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]