Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 21839/31169: Daniel 2, 13: Und das Urteil ging aus, daß man die Weisen töten sollte. Auch Daniel und seine Gefährten suchte man, um sie zu töten.
Autor: Bible
Bibelstelle: Daniel 2, 13
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 27002013
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Und das Urteil ging aus, daß man die Weisen töten sollte. Auch Daniel und seine Gefährten suchte man, um sie zu töten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als nun der Befehl ergangen war, die Weisen zu töten, sollten auch Daniel und seine Genossen ums Leben gebracht werden.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es erging der Befehl: «Die Weisen sollen getötet werden! Und man suchte (auch) Daniel und seine Gefährten, um (sie) zu töten.
Schlachter 1952:Und der Befehl ging aus, die Weisen zu Babel zu töten; und man suchte auch Daniel samt seinen Mitverbundenen, um sie zu töten.
Schlachter 2000 (05.2003):Und der Befehl ging aus, und die Weisen von Babel sollten getötet werden; und man suchte auch Daniel samt seinen Gefährten, um sie zu töten.
Zürcher 1931:Als nun der Befehl ergangen war und die Weisen getötet werden sollten, suchte man auch Daniel und seine Gefährten, um sie zu töten.
Luther 1912:Und das Urteil ging aus, daß man die Weisen töten sollte; und Daniel samt seinen Gesellen ward auch gesucht, daß man sie tötete.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Verfügung ging aus, die Weisen sollten getötet werden, auch Daniel und seine Gefährten waren dran, getötet zu werden.
Tur-Sinai 1954:Und der Befehl ging aus, und die Weisen wurden getötet; und Danijel und seine Gefährten sollten getötet werden.
Luther 1545 (Original):Vnd das Vrteil gieng aus, Das man die Weisen tödten solt, vnd Daniel sampt seinen Gesellen ward auch gesucht, das man sie tödtet.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und das Urteil ging aus, daß man die Weisen töten sollte. Und Daniel samt seinen Gesellen ward auch gesucht, daß man sie tötete.
NeÜ 2024:Und tatsächlich erging der Befehl: Die Weisen sollen getötet werden! Auch Daniel und seine Freunde waren davon betroffen. Man suchte sie, um sie töten zu lassen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der Befehl ging aus, und die Weisen sollten getötet werden. Und man suchte Daniel und seine Gefährten, um sie zu töten.
-Parallelstelle(n): Sprüche 28, 15
English Standard Version 2001:So the decree went out, and the wise men were about to be killed; and they sought Daniel and his companions, to kill them.
King James Version 1611:And the decree went forth that the wise [men] should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain.
Westminster Leningrad Codex:וְדָתָא נֶפְקַת וְחַכִּֽימַיָּא מִֽתְקַטְּלִין וּבְעוֹ דָּנִיֵּאל וְחַבְרוֹהִי לְהִתְקְטָלָֽה


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]