Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 21842/31169: Daniel 2, 16: Da ging Daniel hinein und bat den König, ihm eine Frist zu geben, damit er die Deutung dem König sagen könne.
Autor: Bible
Bibelstelle: Daniel 2, 16
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 27002016
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Da ging Daniel hinein und bat den König, ihm eine Frist zu geben, damit er die Deutung dem König sagen könne.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):begab sich Daniel in den Palast und erbat sich vom Könige die Gewährung einer Frist, um dem Könige dann die Deutung zu geben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Daniel ging hinein und erbat sich vom König, daß er ihm eine Frist gewähre, dem König die Deutung kundzutun-a-. -a) Sprüche 16, 14.
Schlachter 1952:Daniel aber ging hinein und bat den König, ihm eine Frist zu gewähren, so wolle er dem Könige die Deutung sagen.
Schlachter 2000 (05.2003):Daniel aber ging hinein und bat den König, ihm eine Frist zu gewähren, damit er dem König die Deutung verkünden könne.
Zürcher 1931:und Daniel ging hinein (in den Palast) und bat den König, ihm eine Frist zu gewähren, damit er dem König die Deutung kundtun könne.
Luther 1912:Da ging Daniel hinein und bat den König, daß er ihm Frist gäbe, damit er die Deutung dem König sagen möchte.
Buber-Rosenzweig 1929:Daniel trat hinein und erbat vom König, ihm werde Zeit gegeben, daß er dem König die Deutung dartue.
Tur-Sinai 1954:und Danijel ging hinein und bat den König, daß er ihm eine Frist gewähre, damit er dem König die Deutung künde.
Luther 1545 (Original):Da gieng Daniel hin auff vnd bat den König, das er jm frist gebe, damit er die deutung dem Könige sagen möcht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da ging Daniel hinauf und bat den König, daß er ihm Frist gäbe, damit er die Deutung dem Könige sagen möchte.
NeÜ 2024:Sofort ging Daniel zum König und bat sich eine Frist aus, um ihm die Deutung verkünden zu können.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Daniel ging hinein und erbat sich von dem König, dass er ihm eine Frist gewähre, dem König die Deutung anzuzeigen.
-Parallelstelle(n): Sprüche 16, 14
English Standard Version 2001:And Daniel went in and requested the king to appoint him a time, that he might show the interpretation to the king.
King James Version 1611:Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would shew the king the interpretation.
Westminster Leningrad Codex:וְדָנִיֵּאל עַל וּבְעָה מִן מַלְכָּא דִּי זְמָן יִנְתֵּן לֵהּ וּפִשְׁרָא לְהַֽחֲוָיָה לְמַלְכָּֽא
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]