Bibel - Teil 21987/31169: Daniel 6, 15: Als der König das hörte, wurde er sehr betrübt und war darauf bedacht, Daniel die Freiheit zu erhalten, und mühte sich, bis die Sonne unterging, ihn zu erretten.
Als der König das hörte, wurde er sehr betrübt und war darauf bedacht, Daniel die Freiheit zu erhalten, und mühte sich, bis die Sonne unterging, ihn zu erretten.
Als der König das hörte, wurde er über die Mitteilung sehr betrübt und sann darüber nach, wie er Daniel retten könnte, und war bis Sonnenuntergang bemüht, ihn frei zu machen.
Da mißfiel es dem König, als er die Sache hörte, sehr-a-, und er sann darauf, Daniel zu retten-1-; und bis zum Untergang der Sonne bemühte er sich, ihn zu befreien. -1) w: und auf Daniel richtete er das Herz, um ihn zu retten. a) Markus 6, 26.
Als der König solches vernahm, wurde er sehr betrübt, und er sann darüber nach, wie er den Daniel retten könnte, und gab sich Mühe bis zum Sonnenuntergang, ihn zu befreien.
Als der König das hörte, wurde er sehr betrübt, und er sann darüber nach, wie er Daniel retten könnte, und gab sich bis zum Sonnenuntergang Mühe, ihn zu befreien.
Als der König das hörte, ward er sehr betrübt und sann darauf, Daniel zu erretten, und bis zum Sonnenuntergang war er bemüht, ihn am Leben zu erhalten.
Da der König solches hörte, ward er sehr betrübt und tat großen Fleiß, daß er Daniel erlöste, und mühte sich, bis die Sonne unterging, daß er ihn errettete.
Nun der König das Wort hörte, verdroß es ihn sehr, er richtete das Herz auf Daniel, ihn zu befreien, und bis zum Untergang der Sonne bemühte er sich, ihn zu retten.
Als der König die Sache hörte, da war es ihm sehr leid, und er richtete seinen Sinn auf Danijel, um ihn zu retten, und bis zum Sonnenuntergang rang er, ihn zu befreien.
Da der König solchs höret, ward er seer betrübt, vnd thet grossen vleis, das er Daniel erlösete, vnd mühet sich, bis die Sonne vntergieng, das er jn errettet.
Da der König solches hörete, ward er sehr betrübt und tat großen Fleiß, daß er Daniel erlösete, und mühete sich, bis die Sonne unterging, daß er ihn errettete.
Als der König die Sache hörte, da missfiel es ihm sehr(a); und er richtete das Herz(b) auf Daniel, ihn zu retten; und er war bis zum Untergang der Sonne bemüht, ihn zu befreien. -Fussnote(n): (a) eigtl.: stank es ihm (b) d. h.: den Denksinn; den Herzsinn
Then the king, when he heard [these] words, was sore displeased with himself, and set [his] heart on Daniel to deliver him: and he laboured till the going down of the sun to deliver him.