Bibel - Teil 21989/31169: Daniel 6, 17: Da befahl der König, Daniel herzubringen. Und sie warfen ihn zu den Löwen in die Grube. Der König aber sprach zu Daniel: Dein Gott, dem du ohne Unterlaß dienst, der helfe dir! -
Da befahl der König, Daniel herzubringen. Und sie warfen ihn zu den Löwen in die Grube. Der König aber sprach zu Daniel: -a-Dein Gott, dem du ohne Unterlaß dienst, der helfe dir! -a) Daniel 3, 15.
Da gab der König Befehl, worauf man Daniel herbeiholte und ihn in den Löwenzwinger warf. Dabei richtete der König an Daniel die Worte: «Dein Gott, dem du mit aller Ausdauer dienst, der möge dich retten!»
Dann befahl der König, und man brachte Daniel (herbei) und warf ihn in die Löwengrube-a-. Der König begann und sagte zu Daniel: Dein Gott, dem du ohne Unterlaß dienst, --er- möge dich retten-b-! -a) Jeremia 38, 5. b) Hiob 5, 19.
Da befahl der König, daß man Daniel herbringe und in den Löwenzwinger werfe. Der König hob an und sprach zu Daniel: Dein Gott, dem du ohne Unterlaß dienst, der rette dich!
Da befahl der König, dass man Daniel herbringe und in die Löwengrube werfe. Der König begann und sprach zu Daniel: Dein Gott, dem du ohne Unterlass dienst, der rette dich!
Nun gab der König Befehl, und man holte Daniel und warf ihn in die Löwengrube. Und der König hob an und sprach zu Daniel: Dein Gott, dem du ohne Unterlass dienst, er errette dich!
Da befahl der König, daß man Daniel herbrächte; und sie warfen ihn zu den Löwen in den Graben. Der König aber sprach zu Daniel: a) Dein Gott, dem du ohne Unterlaß dienst, der helfe dir! - a) Daniel 6, 21.
Da sprach der König, und man brachte Daniel und warf ihn in die Löwengrube. Der König hob an und sprach zu Daniel: »Dein Gott, dem du beständig dienst, der möge dich retten!«
Da befahl der König, und man brachte Daniel herbei und warf ihn in die Löwengrube. Und der König hob an und sprach zu Danijel: «Dein Gott, dem du ständig dienst, er möge dich erretten!»
Da befalh der König, das man Daniel her brechte, Vnd worffen jn zu den Lewen in den Graben. Der König aber sprach zu Daniel, Dein Gott, dem du on vnterlas dienest, der helffe dir.
Da befahl der König, daß man Daniel herbrächte; und warfen ihn zu den Löwen in den Graben. Der König aber sprach zu Daniel: Dein Gott, dem du ohne Unterlaß dienest, der helfe dir!
(17) Nun musste der König den Befehl geben, Daniel herzubringen und in die Grube zu den Löwen zu werfen. Er sagte zu ihm: Dein Gott, dem du so treu dienst, möge er dich retten!
Daraufhin sprach(a) der König, und man brachte Daniel und warf ihn in die Löwengrube. Der König erwiderte und sagte zu Daniel: Dein Gott, dem du ohne Unterlass in Verehrung dienst, er möge dich retten! -Fussnote(n): (a) i. S. v.: gab Befehl -Parallelstelle(n): Daniel 3, 15.17; Jeremia 38, 6
Then the king commanded, and Daniel was brought and cast into the den of lions. The king declared to Daniel, May your God, whom you serve continually, deliver you!
Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast [him] into the den of lions. [Now] the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee.
6, 17: Löwengrube. Das Wort »Grube« leitet sich vom hebr. Wort für »graben« ab. Somit ist buchstäblich von einer unterirdischen Grube die Rede, die wahrscheinlich 1.) eine Öffnung nach oben aufwies, von der man Nahrung hineinwerfen konnte, und 2.) die zudem eine Tür am Fuß einer Rampe oder eines Hanges hatte, durch die die Löwen hineingelangen konnten.