Bibel - Teil 22029/31169: Daniel 7, 28: Das war das Ende der Rede. Aber ich, Daniel, wurde sehr beunruhigt in meinen Gedanken, und jede Farbe war aus meinem Antlitz gewichen; doch behielt ich die Rede in meinem...
Das war das Ende der Rede. -a-Aber ich, Daniel, wurde sehr beunruhigt in meinen Gedanken, und jede Farbe war aus meinem Antlitz gewichen; doch behielt ich die Rede in meinem Herzen. -a) Daniel 8, 18; 10, 8.16-18.
DAMIT ist der Bericht zu Ende. Mich, Daniel, beunruhigten meine Gedanken sehr, so daß meine Gesichtsfarbe sich an mir veränderte; aber das Erlebnis habe ich in meiner Erinnerung festgehalten.
Hier endet der Bericht-1-. Mich, Daniel, ängstigten meine Gedanken sehr-a-, und meine Gesichtsfarbe veränderte sich an mir. Und ich bewahrte die Sache-2- in meinem Herzen-b-. -1) w: Bis hierher das Ende der Sache o. der Rede. 2) o: das Wort. a) Daniel 4, 16; 8, 27. b) 1. Mose 37, 11.
Dies ist der Schluß der Rede. Mich, Daniel, erschreckten meine Gedanken sehr, und mein Aussehen veränderte sich; aber die Sache behielt ich in meinem Herzen.
Dies ist der Schluss der Rede. Mich, Daniel, erschreckten meine Gedanken sehr, und mein Gesicht verfärbte sich; aber die Sache behielt ich in meinem Herzen.
Bis hierher das Ende der Rede. Mich, Daniel, bestürzten meine Gedanken sehr, meine Farbe änderte sich an mir, und das Geredete bewahrte ich in meinem Herzen.
Bis hieher der Schluß der Rede. Mich, Danijel, erschreckten meine Gedanken sehr, und meine Farbe wechselte an mir, und ich bewahrte die Sache in meinem Herzen.
Hier endet mein Bericht. (Kapitel 8, 1 - 12, 13 sind wieder in Hebräisch verfasst.) Mich, Daniel, schreckten meine Gedanken sehr, und alle Farbe wich aus meinem Gesicht. Doch ich behielt die Sache in meinem Herzen.
Bis hierher das Ende der Rede. Mich, Daniel, schreckten meine Gedanken sehr, und meine [Gesichts]farbe veränderte sich an mir. Und ich bewahrte das Wort in meinem Herzen. -Parallelstelle(n): Daniel 8, 27
Hitherto [is] the end of the matter. As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart.