Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 22158/31169: Daniel 12, 9: Er aber sprach: Geh hin, Daniel; denn es ist verborgen und versiegelt bis auf die letzte Zeit.
Autor: Bible
Bibelstelle: Daniel 12, 9
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 27012009
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Er aber sprach: Geh hin, Daniel; denn es ist verborgen und versiegelt bis auf die letzte Zeit.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da antwortete er: «Gehe, Daniel! denn die Offenbarungen-a- sollen verschlossen-1- und versiegelt bleiben bis zur Endzeit. -1) = verborgen. a) V. 4.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er sagte: Geh hin, Daniel! Denn die Worte sollen geheimgehalten-1- und versiegelt sein bis zur Zeit des Endes. -1) w: verschlossen.
Schlachter 1952:Er sprach: Gehe hin, Daniel! Denn diese Worte sind verborgen und versiegelt bis auf die letzte Zeit.
Schlachter 2000 (05.2003):Er sprach: Geh hin, Daniel! Denn diese Worte sollen verschlossen und versiegelt bleiben bis zur Zeit des Endes.
Zürcher 1931:Er antwortete: Geh, Daniel, denn die Worte bleiben verschlossen und versiegelt bis zur Endzeit.
Luther 1912:Er aber sprach: Gehe hin, Daniel; denn es ist verborgen und versiegelt bis auf die letzte Zeit.
Buber-Rosenzweig 1929:Er sprach: »Geh, Daniel! Denn verborgen und versiegelt ist das Geredete bis an die Zeit des Endes.
Tur-Sinai 1954:Er aber sagte: ,Geh, Danijel, denn verschlossen und versiegelt bleiben die Worte bis zur Zeit des Endes.
Luther 1545 (Original):Er aber sprach, Gehe hin Daniel, Denn es ist verborgen vnd versiegelt bis auff die letzte zeit.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er aber sprach: Gehe hin, Daniel; denn es ist verborgen und versiegelt bis auf die letzte Zeit.
NeÜ 2024:Doch er sagte: Geh jetzt, Daniel! Denn die Worte sollen bis zum Ende aufbewahrt und versiegelt bleiben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er sagte: Gehe hin, Daniel, denn die Worte sollen verschlossen und versiegelt sein bis zur Zeit des Endes.
-Parallelstelle(n): versiegelt Daniel 12, 4; Daniel 8, 26; Offenbarung 22, 10
English Standard Version 2001:He said, Go your way, Daniel, for the words are shut up and sealed until the time of the end.
King James Version 1611:And he said, Go thy way, Daniel: for the words [are] closed up and sealed till the time of the end.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר לֵךְ דָּנִיֵּאל כִּֽי סְתֻמִים וַחֲתֻמִים הַדְּבָרִים עַד עֵת קֵֽץ


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]