Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 22631/31169: Jona 3, 5: Da glaubten die Leute von Ninive an Gott und ließen ein Fasten ausrufen und zogen alle, groß und klein, den Sack zur Buße an. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Jona 3, 5
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 32003005
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Da -a-glaubten die Leute von Ninive an Gott und -b-ließen ein Fasten ausrufen und zogen alle, groß und klein, den Sack zur Buße an. -a) Matthäus 12, 41. b) Joel 1, 14.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da glaubten die Einwohner von Ninive an Gott, riefen ein Fasten aus und legten Sackleinen-1- an, klein und groß; -1) = Trauerkleider.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da glaubten die Leute von Ninive an Gott; und sie riefen ein Fasten aus-a- und kleideten sich in Sacktuch-1b- von ihrem Größten bis zu ihrem Kleinsten-c-. -1) d.h. in Bußgewänder. a) 2. Chronik 20, 3. b) 2. Mose 33, 6; 2. Könige 19, 1. c) Matthäus 12, 41; Lukas 11, 32.
Schlachter 1952:Und die Leute von Ninive glaubten Gott und riefen ein Fasten aus und legten Säcke an, vom Größten bis zum Kleinsten.
Schlachter 2000 (05.2003):Und die Leute von Ninive glaubten Gott; und sie riefen ein Fasten aus und legten Sacktuch an, vom Größten bis zum Kleinsten unter ihnen.
Zürcher 1931:Und die Leute von Ninive glaubten Gott und riefen ein Fasten aus, und gross und klein legte Trauer an. -Daniel 9, 3.
Luther 1912:Da glaubten die Leute zu Ninive an Gott und ließen predigen, man sollte fasten, und zogen Säcke an, beide, groß und klein. - Matthäus 12, 41.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Männer Ninives wurden Gott vertrauend, sie riefen Kasteiung aus, kleideten in Sackleinen sich, von Groß bis Klein.
Tur-Sinai 1954:Da glaubten die Männer von Ninewe an Gott, riefen ein Fasten aus und legten Sackzeug an vom Größten bis zum Kleinsten.
Luther 1545 (Original):Da gleubten die Leute zu Nineue an Gott, vnd liessen predigen, Man solte fasten, Vnd zogen Secke an, beide gros vnd klein.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da glaubten die Leute zu Ninive an Gott und ließen predigen, man sollte fasten, und zogen Säcke an, beide, groß und klein.
NeÜ 2024:Die Leute von Ninive glaubten Gott und beschlossen zu fasten. Alle, Groß und Klein, zogen den Trauersack an.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Menschen von Ninive glaubten(a) Gott; und sie riefen ein Fasten aus und kleideten sich in Sacktuch, von ihren Großen bis zu ihren Kleinen.
-Fussnote(n): (a) o.: setzten ihr Vertrauen in
-Parallelstelle(n): Matthäus 12, 41; Lukas 11, 32; 2. Chronik 20, 3; 2. Könige 19, 1
English Standard Version 2001:And the people of Nineveh believed God. They called for a fast and put on sackcloth, from the greatest of them to the least of them.
King James Version 1611:So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
Westminster Leningrad Codex:וַֽיַּאֲמִינוּ אַנְשֵׁי נִֽינְוֵה בֵּֽאלֹהִים וַיִּקְרְאוּ צוֹם וַיִּלְבְּשׁוּ שַׂקִּים מִגְּדוֹלָם וְעַד קְטַנָּֽם


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]