Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 22983/31169: Sacharja 3, 3: Jeschua aber hatte unreine Kleider an und stand vor dem Engel,
Autor: Bible
Bibelstelle: Sacharja 3, 3
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 38003003
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Jeschua aber hatte unreine Kleider an und stand vor dem Engel,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Josua war aber mit unsauberen Gewändern bekleidet, während er vor dem Engel stand.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Joschua war mit schmutzigen Kleidern bekleidet-a- und stand vor dem Engel. -a) Jesaja 64, 5.
Schlachter 1952:Aber Josua hatte unreine Kleider an und stand doch vor dem Engel.
Schlachter 2000 (05.2003):Jeschua aber hatte unreine Kleider an und stand doch vor dem Engel.
Zürcher 1931:Josua aber hatte schmutzige Kleider an, als er vor dem Engel stand.
Luther 1912:Und Josua hatte unreine Kleider an und stand vor dem Engel,
Buber-Rosenzweig 1929:Und Jehoschua war mit schmutzigen Gewändern bekleidet, so stand er vor dem Boten.
Tur-Sinai 1954:Jehoschua aber war bekleidet mit beschmutzten Kleidern und stand vor dem Boten.
Luther 1545 (Original):Vnd Josua hatte vnreine Kleider an, vnd stund fur dem Engel.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Josua hatte unreine Kleider an und stund vor dem Engel,
NeÜ 2024:Als Jeschua nämlich so vor dem Engel Jahwes stand, hatte er Gewänder an, die vor Schmutz stanken. (Mit menschlichem Kot beschmutzt, was ihn absolut unrein und unfähig machte, seinen Priesterdienst auszuführen.)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jeschua war bekleidet mit schmutzigen Kleidern und stand vor dem Boten.
-Parallelstelle(n): Jesaja 64, 5
English Standard Version 2001:Now Joshua was standing before the angel, clothed with filthy garments.
King James Version 1611:Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.
Westminster Leningrad Codex:וִיהוֹשֻׁעַ הָיָה לָבֻשׁ בְּגָדִים צוֹאִים וְעֹמֵד לִפְנֵי הַמַּלְאָֽךְ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 1: Die vierte nächtliche Vision betont Israels Reinigung und Wiederherstellung als priesterliche Nation. Die Vision selbst findet sich in V. 1-5; in V. 6-10 wird ihre Bedeutung erklärt. Geoffenbart wurde sie höchstwahrscheinlich von Gott selbst. 3, 1 Die Szene hat einen gerichtlichen Charakter, da Jeschua, der Hohepriester bei der Wiederherstellung, der mit Serubbabel zu den ersten Rückkehrern gehörte (vgl. Esra 3, 2; 5, 2; Haggai 1, 1), von Satan verklagt wird, der an seiner rechten Seite stand, dem Platz der Anklage unter dem Gesetz (vgl. Psalm 109, 6). Dass Jeschua stellvertretend für das ganze Volk steht, wird ersichtlich durch: 1.) die Betonung, die in diesen Visionen dem Volk gilt; 2.) den Tadel in V. 2, der sich auf Gottes Erwählung Jerusalems bezieht, nicht auf Jeschua; 3.) Jeschua und seine Gefährten in V. 8, die als Symbole des zukünftigen Israels dienen, und 4.) die Anwendung auf das Land in V. 9. Satan. Das Wort kann auch mit »Widersacher« übersetzt werden, was bedeuten würde, dass die Identität der Person nicht bekannt ist. Da Anklagen aber zum Handwerkszeug des Satans gehören (vgl. Hiob 1.2; Offenbarung 12, 10), ist die Übersetzung »Satan« vorzuziehen. Der arglistige Widersacher steht in der Gegenwart des Herrn, um Israels Sünden sowie ihre Unwürdigkeit in Bezug auf Gottes Gunst zu verkünden. Die Situation ist entscheidend: Wenn Jeschua gerechtfertigt wird, ist Israel angenommen; wenn er aber verworfen wird, wird auch Israel verworfen. Gottes ganzer Plan für das Volk wurde durch das Ergebnis enthüllt. Israels Hoffnungen würden entweder zerstört werden oder bestätigt.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]