Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 23059/31169: Sacharja 8, 15: so gedenke ich nun wiederum in diesen Tagen wohlzutun Jerusalem und dem Hause Juda. Fürchtet euch nur nicht!
Autor: Bible
Bibelstelle: Sacharja 8, 15
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 38008015
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:so gedenke ich nun wiederum in diesen Tagen wohlzutun Jerusalem und dem Hause Juda. Fürchtet euch nur nicht!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ebenso habe ich nun umgekehrt in diesen Tagen beschlossen, Jerusalem und dem Hause Juda Gutes zu erweisen: fürchtet euch nicht!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:so habe ich mir wieder vorgenommen, in diesen Tagen Jerusalem und dem Haus Juda Gutes zu tun-1a-. Fürchtet euch nicht-b-! -1) o: es glücklich zu machen. a) Jeremia 29, 11; 31, 28. b) Haggai 2, 5.
Schlachter 1952:so habe ich mir jetzt in diesen Tagen vorgenommen, Jerusalem und dem Hause Juda Gutes zu tun; fürchtet euch nicht!
Schlachter 2000 (05.2003):so habe ich mir jetzt in diesen Tagen vorgenommen, Jerusalem und dem Haus Juda Gutes zu tun. Fürchtet euch nicht!
Zürcher 1931:so habe ich wiederum in diesen Tagen mir vorgenommen, Jerusalem und dem Hause Juda Gutes zu tun. Fürchtet euch nicht!
Luther 1912:also gedenke ich nun wiederum in diesen Tagen, wohlzutun Jerusalem und dem Hause Juda. Fürchtet euch nur nicht.
Buber-Rosenzweig 1929:so sinne umkehrig ich in diesen Tagen, Jerusalem und dem Hause Jehuda Gutes zu tun: fürchtet euch nimmer!
Tur-Sinai 1954:so sinne ich dagegen in diesen Tagen darauf, Jeruschalaim und dem Haus Jehuda Gutes zu tun; fürchtet nicht!
Luther 1545 (Original):Also gedencke ich nu widerumb, in diesen tagen wol zu thun Jerusalem vnd dem hause Juda, Fürchtet euch nur nichts.
Luther 1545 (hochdeutsch):also gedenke ich nun wiederum in diesen Tagen wohlzutun Jerusalem und dem Hause Juda. Fürchtet euch nur nichts!
NeÜ 2024:so habe ich nun beschlossen, Jerusalem und den Juden Gutes zu tun. Habt also keine Angst!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):ebenso gedenke ich wiederum, in diesen Tagen, Jerusalem und dem Haus Juda Gutes zu tun. Fürchtet euch nicht!
-Parallelstelle(n): Jeremia 29, 11; Jeremia 31, 28; Jeremia 32, 42; Haggai 2, 5
English Standard Version 2001:so again have I purposed in these days to bring good to Jerusalem and to the house of Judah; fear not.
King James Version 1611:So again have I thought in these days to do well unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not.
Westminster Leningrad Codex:כֵּן שַׁבְתִּי זָמַמְתִּי בַּיָּמִים הָאֵלֶּה לְהֵיטִיב אֶת יְרוּשָׁלִַם וְאֶת בֵּית יְהוּדָה אַל תִּירָֽאוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:8, 1: In seiner Antwort an die Delegation aus Bethel stellte Sacharja Israels vergangenes Gericht der verheißenen zukünftigen Wiederherstellung gegenüber. Angesichts der zurückliegenden Gefangenschaft sollte das Volk Buße tun und in Gerechtigkeit leben; angesichts der verheißenen zukünftigen Segnungen wird das Volk Buße tun und in Gerechtigkeit leben. Die letzten beiden Botschaften (V. 1-17 und 18-23) blicken auf ihre positive Zukunft, wenn Israel in eine besondere Segensstellung gebracht wird und Fastenzeiten zu Festen werden.


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]