Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 23192/31169: Maleachi 3, 4: und es wird dem HERRN wohlgefallen das Opfer Judas und Jerusalems wie vormals und vor langen Jahren.
Autor: Bible
Bibelstelle: Maleachi 3, 4
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 39003004
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:und es wird dem HERRN wohlgefallen das Opfer Judas und Jerusalems wie vormals und vor langen Jahren.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dann werden die Opfergaben Juda's und Jerusalems dem HErrn (wieder) wohlgefällig sein wie in den Tagen der Vorzeit und wie in den vergangenen Jahren.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dann wird die Opfergabe Judas und Jerusalems dem HERRN angenehm sein-a-, wie in den Tagen der Vorzeit und wie in den Jahren der Vergangenheit-1-. -1) o: des Ursprungs. a) Hesekiel 20, 40.
Schlachter 1952:und das Speisopfer von Juda und Jerusalem wird dem HERRN wohlgefallen, wie in der grauen Vorzeit und wie in den längst vergangenen Jahren.
Schlachter 2000 (05.2003):Dann wird die Opfergabe von Juda und Jerusalem dem HERRN wohlgefallen, wie in der grauen Vorzeit und wie in den längst vergangenen Jahren.
Zürcher 1931:und das Opfer Judas und Jerusalems dem Herrn angenehm sei wie in den Tagen der Vorzeit, wie in längst vergangenen Jahren.
Luther 1912:und wird dem Herrn wohl gefallen das Speisopfer Juda’s und Jerusalems wie vormals und vor langen Jahren.
Buber-Rosenzweig 1929:Dann wird IHM angenehm sein Jehudas und Jerusalems Spende wie in den Tagen der Vorzeit, wie in den urfrühen Jahren.
Tur-Sinai 1954:Da wird die Opfergabe Jehudas und Jeruschalaims dem Ewigen angenehm sein wie in den Tagen der Urzeit, wie in früheren Jahren.
Luther 1545 (Original):vnd wird dem HERRN wolgefallen das Speisopffer Juda vnd Jerusalem, wie vorhin vnd vor langen jaren.
Luther 1545 (hochdeutsch):und wird dem Herrn wohlgefallen das Speisopfer Judas und Jerusalems, wie vorhin und vor langen Jahren.
NeÜ 2024:Und dann wird er - so wie es in vergangenen Zeiten war - Freude haben an der Opfergabe, die ihm von Juda und Jerusalem gebracht wird.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):‹Dann› wird die Opfergabe Judas und Jerusalems Jahweh angenehm sein wie in den Tagen der Urzeit und wie in den Jahren der Vergangenheit.
-Parallelstelle(n): Hesekiel 20, 40.41; Hebräer 12, 28; Hebräer 13, 16
English Standard Version 2001:Then the offering of Judah and Jerusalem will be pleasing to the LORD as in the days of old and as in former years.
King James Version 1611:Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the LORD, as in the days of old, and as in former years.
Westminster Leningrad Codex:וְעָֽרְבָה לַֽיהוָה מִנְחַת יְהוּדָה וִירֽוּשָׁלִָם כִּימֵי עוֹלָם וּכְשָׁנִים קַדְמֹנִיּֽוֹת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:3, 4: den längst vergangenen Jahren. Erst wenn Priesterschaft und Volk gereinigt sind, werden sie fähig sein, dem Herrn Wohlgefälliges zu opfern wie zur Zeit von Salomo (2. Chronik 7, 8-10), Hiskia (2. Chronik 30, 26), Josua ia (2. Chronik 35, 18) und Esra (Nehemia 8, 7).


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]