Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 23563/31169: Matthäus 12, 6: Ich sage euch aber: Hier ist Größeres als der Tempel.
Autor: Bible
Bibelstelle: Matthäus 12, 6 (Matthäus-Evangelium, Mt.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 40012006
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Ich sage euch aber: Hier ist Größeres als der Tempel.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ich sage euch aber: Hier steht Größeres-1- als der Tempel! -1) d.h. einer, der mehr ist.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ich sage euch aber: Größeres als der Tempel ist hier-a-. -a) V. 41.42.
Schlachter 1952:Ich sage euch aber: Hier ist ein Größerer als der Tempel!
Schlachter 1998:Ich sage euch aber: Hier ist ein Größerer als der Tempel!
Schlachter 2000 (05.2003):Ich sage euch aber: Hier ist einer, der größer ist als der Tempel!
Zürcher 1931:Ich sage euch aber: Hier ist Grösseres als der Tempel.
Luther 1912:Ich sage aber euch, daß hier der ist, der auch größer ist denn der Tempel.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Ich sage aber euch, daß hier der ist, der auch größer ist denn der Tempel.
Luther 1545 (Original):Ich sage aber euch, Das hie der ist, der auch grösser ist denn der Tempel.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich sage aber euch, daß hier der ist, der auch größer ist denn der Tempel.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Und ich sage euch: Hier ist einer, der mehr ist als der Tempel!
Albrecht 1912/1988:Doch ich sage euch: Hier ist etwas Größres als der Tempel*.
Meister:Ich sage euch aber, daß hier Einer größer ist als das Heiligtum-a-! -a) 2. Chronik 6, 18.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Ich sage euch aber: Hier steht Größeres-1- als der Tempel! -1) d.h. einer, der mehr ist.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Ich sage euch aber: Größeres-1- als der Tempel ist hier. -1) TR: Ein Größerer.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Ich sage euch aber: Größeres als der Tempel ist hier-a-. -a) V. 41.42.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Ich sage euch nun, dass Größeres als die Tempelstätte hier ist.
Interlinear 1979:Ich sage aber euch: Größeres als der Tempel ist hier.
NeÜ 2024:Und ich sage euch: Hier ist einer, der mehr ist als der Tempel.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ich sage euch aber: Größeres als die Tempelstätte ist hier.
-Parallelstelle(n): Matth 12, 41.42; 2. Chronik 6, 18; Kolosser 2, 9
English Standard Version 2001:I tell you, something greater than the temple is here.
King James Version 1611:But I say unto you, That in this place is [one] greater than the temple.
Robinson-Pierpont 2022:Λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζόν ἐστιν ὧδε.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַאֲנִי אֹמֵר לָכֶם כִּי יֶשׁ־פֹּה גָּדוֹל מִן־הַמִּקְדָּשׁ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:12, 6: der größer ist als der Tempel. Das war ein unverhülltes Bekenntnis zur Gottheit. Der Herr Jesus war Gott in Menschengestalt - weit mehr als ein Gebäude, das Gott lediglich besuchte.


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]