Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 23639/31169: Matthäus 13, 32: das ist das kleinste unter allen Samenkörnern; wenn es aber gewachsen ist, so ist es größer als alle Kräuter und wird ein Baum, so daß die Vögel unter dem Himmel kommen und...
Autor: Bible
Bibelstelle: Matthäus 13, 32 (Matthäus-Evangelium, Mt.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 40013032
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: das ist das kleinste unter allen Samenkörnern; wenn es aber gewachsen ist, so ist es größer als alle Kräuter und -a-wird ein Baum, so daß die Vögel unter dem Himmel kommen und wohnen in seinen Zweigen. -a) Hesekiel 17, 23.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Dies ist das kleinste unter allen Samenarten; wenn es aber herangewachsen ist, dann ist es größer als die anderen Gartengewächse und wird zu einem Baum, so daß die Vögel des Himmels kommen und in seinen Zweigen nisten»-a-. -a) vgl. Hesekiel 17, 23; 31, 6.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: es ist zwar kleiner als alle (Arten von) Samen, wenn es aber gewachsen ist, so ist es größer als die Kräuter und wird ein Baum, so daß die Vögel des Himmels kommen und in seinen Zweigen nisten-a-. -a) Hesekiel 17, 23; 31, 6.
Schlachter 1952: Dieses ist zwar unter allen Samen das kleinste; wenn es aber wächst, so wird es größer als die Gartengewächse und wird ein Baum, so daß die Vögel des Himmels kommen und in seinen Zweigen nisten.
Schlachter 1998: Dieses ist zwar unter allen Samen das kleinste; wenn es aber wächst, so wird es größer als die Gartengewächse und wird ein Baum, so daß die Vögel des Himmels kommen und in seinen Zweigen nisten.
Schlachter 2000 (05.2003): Dieses ist zwar von allen Samenkörnern das kleinste; wenn es aber wächst, so wird es größer als die Gartengewächse und wird ein Baum, sodass die Vögel des Himmels kommen und in seinen Zweigen nisten.
Zürcher 1931: Dieses ist zwar kleiner als alle (andern) Samenarten; wenn es aber herangewachsen ist, so ist es grösser als die Gartengewächse und wird ein Baum, sodass die Vögel des Himmels kommen und in seinen Zweigen nisten. -Daniel 4, 9.18; Hesekiel 17, 23; 31, 6.
Luther 1912: welches das kleinste ist unter allem Samen; wenn es aber erwächst, so ist es das größte unter dem Kohl und wird ein Baum, daß die Vögel unter dem Himmel kommen und wohnen unter seinen Zweigen.
Luther 1912 (Hexapla 1989): welches das kleinste ist unter allem Samen; wenn es aber erwächst, so ist es das größte unter dem Kohl und wird ein Baum, daß die Vögel unter dem Himmel kommen und wohnen unter seinen Zweigen.
Luther 1545 (Original): Welches das kleinest ist vnter allem Samen, Wenn es aber erwechst, so ist es das grössest vnter dem Kol, vnd wird ein Bawm, das die Vögel vnter dem Himel komen, vnd wonen vnter seinen zweigen.
Luther 1545 (hochdeutsch): welches das kleinste ist unter allem Samen; wenn es aber erwächst, so ist es das größte unter dem Kohl und wird ein Baum, daß die Vögel unter dem Himmel kommen und wohnen unter seinen Zweigen.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Es ist zwar das kleinste aller Samenkörner. Aber was daraus wächst, ist größer als alle anderen Gartenpflanzen. Ein Baum wird daraus, auf dem die Vögel sich niederlassen und in dessen Zweigen sie nisten.«
Albrecht 1912/1988: Es ist das kleinste unter allen Samenkörnern. Ist es aber ausgewachsen, so ist es größer als die andern Gartenkräuter und wird sogar ein Baum, so daß die Vögel des Himmels kommen und in seinen Zweigen nisten-a-*.» -a) Offenbarung 18, 2.
Meister: Es ist zwar das kleinste aller Samenarten, wenn es aber gewachsen ist, ist es größer als alles Gemüse, und es wird ein Baum, so daß die Vögel des Himmels kommen und in seinen Zweigen nisten.»
Menge 1949 (Hexapla 1997): Dies ist das kleinste unter allen Samenarten; wenn es aber herangewachsen ist, dann ist es größer als die anderen Gartengewächse und wird zu einem Baum, so daß die Vögel des Himmels kommen und in seinen Zweigen nisten»-a-. -a) vgl. Hesekiel 17, 23; 31, 6.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: das zwar kleiner ist als alle Samen, wenn es aber gewachsen ist, so ist es größer als die Kräuter-1- und wird ein Baum, so daß die Vögel des Himmels kommen und sich niederlassen-2- in seinen Zweigen. -1) o: Gartengewächse. 2) o: nisten.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: es ist zwar kleiner als alle (Arten von) Samen, wenn es aber gewachsen ist, so ist es größer als die Kräuter und wird ein Baum, so daß die Vögel des Himmels -ifa-kommen und in seinen Zweigen -ifp-nisten-a-. -a) Hesekiel 17, 23; 31, 6.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): das zwar kleiner als all die Samen ist, wenn es aber wächst, größer als das Gemüse ist, und es wird (zum) Baum, sodass die Vögel des Himmels kommen und in seinen Zweigen nisten.
Interlinear 1979: dieses kleiner zwar ist als alle Samen, wenn aber es wächst, größer als die Gartengewächse ist es und wird ein Baum, so daß kommen die Vögel des Himmels und nisten in seinen Zweigen.
NeÜ 2024: Es ist zwar das kleinste aller Samenkörner, (die man in der Landwirtschaft verwendete.) aber was daraus wächst, wird größer als alle anderen Gartenpflanzen. Es wird ein richtiger Baum daraus, so dass die Vögel kommen und in seinen Zweigen nisten.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]