Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 24039/31169: Matthäus 24, 14: Und es wird gepredigt werden dies Evangelium vom Reich in der ganzen Welt zum Zeugnis für alle Völker, und dann wird das Ende kommen. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Matthäus 24, 14 (Matthäus-Evangelium, Mt.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 40024014
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Und es wird gepredigt werden dies Evangelium vom Reich in der ganzen Welt zum Zeugnis für -a-alle Völker, und dann wird das Ende kommen. -a) Matthäus 28, 19.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Und diese Heilsbotschaft vom Reich wird auf dem ganzen Erdkreis allen Völkern zum Zeugnis gepredigt werden, und dann wird das Ende kommen.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Und dieses Evangelium des Reiches wird gepredigt werden auf dem ganzen Erdkreis, allen Nationen zu einem Zeugnis-a-, und dann wird das Ende kommen. -a) Matthäus 10, 18.
Schlachter 1952: Und dieses Evangelium vom Reich wird in der ganzen Welt gepredigt werden, zum Zeugnis allen Völkern, und dann wird das Ende kommen.
Schlachter 1998: Und dieses Evangelium vom Reich wird in der ganzen Welt-1- verkündigt werden, zum Zeugnis allen Völkern, und dann wird das Ende kommen. -1) gr. -+oikoumene- = der Erdkreis, die bewohnte Erde.++
Schlachter 2000 (05.2003): Und dieses Evangelium vom Reich wird in der ganzen Welt verkündigt werden, zum Zeugnis für alle Heidenvölker, und dann wird das Ende kommen.
Zürcher 1931: Und dieses Evangelium vom Reiche wird auf dem ganzen Erdkreis gepredigt werden allen Völkern zum Zeugnis, und dann wird das Ende kommen. -Matthäus 28, 19.
Luther 1912: Und es wird gepredigt werden das Evangelium vom Reich a) in der ganzen Welt zu einem b) Zeugnis über alle Völker, und dann wird das Ende kommen. - a) Matthäus 28, 19. b) Matthäus 10, 18.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Und es wird gepredigt werden das Evangelium vom Reich -a-in der ganzen Welt zu einem -b-Zeugnis über alle Völker, und dann wird das Ende kommen. -a) Matthäus 28, 19. b) Matthäus 10, 18.
Luther 1545 (Original): Vnd es wird geprediget werden das Euangelium vom Reich, in der gantzen Welt, Zu einem zeugnis vber alle Völcker, Vnd denn wird das ende komen.
Luther 1545 (hochdeutsch): Und es wird geprediget werden das Evangelium vom Reich in der ganzen Welt zu einem Zeugnis über alle Völker; und dann wird das Ende kommen.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Die Botschaft vom Reich 'Gottes' wird in der ganzen Welt verkündet werden, damit alle Völker sie hören. Dann erst kommt das Ende.
Albrecht 1912/1988: Die Frohe Botschaft vom Königreiche, die schon jetzt erschallt-a-, soll in der ganzen Welt verkündigt werden, damit alle Völker ein Zeugnis empfangen*. Dann erst wird das Ende kommen. -a) Matthäus 3, 2; 4, 17.23; 10, 7.
Meister: Und es wird dieses Evangelium des Königreiches-a- gepredigt werden in dem ganzen Erdkreis-b-, zu einem Zeugnis allen den Heiden, und alsdann kommt das Ende! -a) Matthäus 4, 23; 9, 35. b) Römer 10, 18; Kolosser 1, 6.23.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Und diese Heilsbotschaft vom Reich wird auf dem ganzen Erdkreis allen Völkern zum Zeugnis gepredigt werden, und dann wird das Ende kommen.»
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Und dieses Evangelium des Reiches wird gepredigt werden auf dem ganzen Erdkreis, allen Nationen zu einem Zeugnis, und dann wird das Ende kommen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Und dieses Evangelium des Reiches wird gepredigt werden auf dem ganzen Erdkreis, allen Nationen zu einem Zeugnis-a-, und dann wird das Ende kommen. -a) Matthäus 10, 18.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Und es wird diese gute Botschaft des Reichs in dem ganzen Erdkreis verkündet werden zum Zeugnis allen Nationen, und dann wird das Ende kommen.
Interlinear 1979: Und verkündet werden wird diese Frohbotschaft vom Reich auf der ganzen bewohnten zum Zeugnis allen Völkern, und dann wird kommen das Ende.
NeÜ 2024: Und diese Freudenbotschaft von der Gottesherrschaft wird in der ganzen Welt gepredigt werden, damit alle Völker sie hören. Dann erst kommt das Ende.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): Und diese gute Botschaft vom Königreich wird im ganzen Weltreich verkündet werden allen Völkern zum Zeugnis. Und dann wird das Ende kommen.
-Parallelstelle(n): ganzen Weltreich Kolosser 1, 6; Kolosser 1, 23; Römer 10, 18; Ende Matth 24, 6; Zeugnis Matth 10, 18
English Standard Version 2001: And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
King James Version 1611: And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
Robinson-Pierpont 2022: Καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]