Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 24039/31169: Matthäus 24, 14: Und es wird gepredigt werden dies Evangelium vom Reich in der ganzen Welt zum Zeugnis für alle Völker, und dann wird das Ende kommen. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Matthäus 24, 14 (Matthäus-Evangelium, Mt.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 40024014
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Und es wird gepredigt werden dies Evangelium vom Reich in der ganzen Welt zum Zeugnis für -a-alle Völker, und dann wird das Ende kommen. -a) Matthäus 28, 19.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Und diese Heilsbotschaft vom Reich wird auf dem ganzen Erdkreis allen Völkern zum Zeugnis gepredigt werden, und dann wird das Ende kommen.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Und dieses Evangelium des Reiches wird gepredigt werden auf dem ganzen Erdkreis, allen Nationen zu einem Zeugnis-a-, und dann wird das Ende kommen. -a) Matthäus 10, 18.
Schlachter 1952: Und dieses Evangelium vom Reich wird in der ganzen Welt gepredigt werden, zum Zeugnis allen Völkern, und dann wird das Ende kommen.
Schlachter 1998: Und dieses Evangelium vom Reich wird in der ganzen Welt-1- verkündigt werden, zum Zeugnis allen Völkern, und dann wird das Ende kommen. -1) gr. -+oikoumene- = der Erdkreis, die bewohnte Erde.++
Schlachter 2000 (05.2003): Und dieses Evangelium vom Reich wird in der ganzen Welt verkündigt werden, zum Zeugnis für alle Heidenvölker, und dann wird das Ende kommen.
Zürcher 1931: Und dieses Evangelium vom Reiche wird auf dem ganzen Erdkreis gepredigt werden allen Völkern zum Zeugnis, und dann wird das Ende kommen. -Matthäus 28, 19.
Luther 1912: Und es wird gepredigt werden das Evangelium vom Reich a) in der ganzen Welt zu einem b) Zeugnis über alle Völker, und dann wird das Ende kommen. - a) Matthäus 28, 19. b) Matthäus 10, 18.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Und es wird gepredigt werden das Evangelium vom Reich -a-in der ganzen Welt zu einem -b-Zeugnis über alle Völker, und dann wird das Ende kommen. -a) Matthäus 28, 19. b) Matthäus 10, 18.
Luther 1545 (Original): Vnd es wird geprediget werden das Euangelium vom Reich, in der gantzen Welt, Zu einem zeugnis vber alle Völcker, Vnd denn wird das ende komen.
Luther 1545 (hochdeutsch): Und es wird geprediget werden das Evangelium vom Reich in der ganzen Welt zu einem Zeugnis über alle Völker; und dann wird das Ende kommen.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Die Botschaft vom Reich 'Gottes' wird in der ganzen Welt verkündet werden, damit alle Völker sie hören. Dann erst kommt das Ende.
Albrecht 1912/1988: Die Frohe Botschaft vom Königreiche, die schon jetzt erschallt-a-, soll in der ganzen Welt verkündigt werden, damit alle Völker ein Zeugnis empfangen*. Dann erst wird das Ende kommen. -a) Matthäus 3, 2; 4, 17.23; 10, 7.
Meister: Und es wird dieses Evangelium des Königreiches-a- gepredigt werden in dem ganzen Erdkreis-b-, zu einem Zeugnis allen den Heiden, und alsdann kommt das Ende! -a) Matthäus 4, 23; 9, 35. b) Römer 10, 18; Kolosser 1, 6.23.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Und diese Heilsbotschaft vom Reich wird auf dem ganzen Erdkreis allen Völkern zum Zeugnis gepredigt werden, und dann wird das Ende kommen.»
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Und dieses Evangelium des Reiches wird gepredigt werden auf dem ganzen Erdkreis, allen Nationen zu einem Zeugnis, und dann wird das Ende kommen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Und dieses Evangelium des Reiches wird gepredigt werden auf dem ganzen Erdkreis, allen Nationen zu einem Zeugnis-a-, und dann wird das Ende kommen. -a) Matthäus 10, 18.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Und es wird diese gute Botschaft des Reichs in dem ganzen Erdkreis verkündet werden zum Zeugnis allen Nationen, und dann wird das Ende kommen.
Interlinear 1979: Und verkündet werden wird diese Frohbotschaft vom Reich auf der ganzen bewohnten zum Zeugnis allen Völkern, und dann wird kommen das Ende.
NeÜ 2024: Und diese Freudenbotschaft von der Gottesherrschaft wird in der ganzen Welt gepredigt werden, damit alle Völker sie hören. Dann erst kommt das Ende.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): Und diese gute Botschaft vom Königreich wird im ganzen Weltreich verkündet werden allen Völkern zum Zeugnis. Und dann wird das Ende kommen.
-Parallelstelle(n): ganzen Weltreich Kolosser 1, 6; Kolosser 1, 23; Römer 10, 18; Ende Matth 24, 6; Zeugnis Matth 10, 18
English Standard Version 2001: And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
King James Version 1611: And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
Robinson-Pierpont 2022: Καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον...


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]