Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 24050/31169: Matthäus 24, 25: Siehe, ich habe es euch vorausgesagt.
Autor: Bible
Bibelstelle: Matthäus 24, 25 (Matthäus-Evangelium, Mt.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 40024025
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Siehe, ich habe es euch vorausgesagt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Seht, ich habe es euch vorhergesagt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Siehe, ich habe es euch vorhergesagt-a-. -a) Matthäus 28, 7; Johannes 14, 29; 2. Petrus 3, 17.
Schlachter 1952: Siehe, ich habe es euch vorhergesagt.
Schlachter 1998: Siehe, ich habe es euch vorhergesagt.
Schlachter 2000 (05.2003): Siehe, ich habe es euch vorhergesagt.
Zürcher 1931: Siehe, ich habe es euch vorhergesagt. -Johannes 14, 29; 16, 1.4.
Luther 1912: Siehe, ich habe es euch zuvor gesagt.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Siehe, ich habe es euch zuvor gesagt.
Luther 1545 (Original): Sihe, ich habs euch zuuor gesagt.
Luther 1545 (hochdeutsch): Siehe, ich hab's euch zuvor gesagt!
Neue Genfer Übersetzung 2011: Denkt daran: Ich habe es euch vorausgesagt.
Albrecht 1912/1988: Ich warne euch!
Meister: Siehe, Ich habe es euch vorhergesagt!
Menge 1949 (Hexapla 1997): Seht, ich habe es euch vorhergesagt.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Siehe, ich habe es euch vorhergesagt.
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Siehe, ich habe es euch vorhergesagt-a-. -a) Matthäus 28, 7; Johannes 14, 29; 2. Petrus 3, 17.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Siehe, ich habe es euch vorhergesagt!
Interlinear 1979: Siehe, ich habe vorhergesagt euch.
NeÜ 2024: Denkt daran: Ich habe euch alles vorausgesagt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): Siehe: Ich habe es euch zuvor gesagt.
-Parallelstelle(n): zuvor Johannes 16, 1; 2. Petrus 3, 17
English Standard Version 2001: See, I have told you beforehand.
King James Version 1611: Behold, I have told you before.
Robinson-Pierpont 2022: Ἰδού, προείρηκα ὑμῖν.
Franz Delitzsch 11th Edition: הִנֵּה מֵרֹאשׁ הִגַּדְתִּי לָכֶם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel: 24, 4: ...Außerdem zeigten sie, dass sich Gottes Volk von nun an aus allen Nationen zusammensetzt und markierten damit den Übergang von Israel zur Gemeinde als Volk Gottes. Das »Zungenreden« kommt in der Apostelgeschichte nur zwei weitere Male vor (10, 46; 19, 6). 2, 5 Juden, gottesfürchtige Männer. Hebräische Männer, die nach Jerusalem gepilgert waren. Sie wollten das Pfingstfest in Jerusalem feiern (s. Anm. zu V. 1) und somit den zeremoniellen jüdischen Kalender befolgen. S. Anm. zu 2. Mose 23, 14-19. 2, 6 dieses Getöse. Nicht der Klang der verschiedenen Sprachen, sondern das Sturmgeräusch (V. 2). in seiner eigenen Sprache reden. Als die Jünger Jesu sprachen, hörte jeder Pilger in der Menge jeweils die Sprache bzw. den Dialekt seines Heimatlandes. 2, 7 Galiläer. Bewohner der vorwiegend ländlichen Region von Nordisrael in der Umgegend des Sees Genezareth. Galiläische Juden hatten einen bestimmten regionalen Akzent, und die Juden aus dem südlichen Judäa hielten sie für ungebildet und einfältig. Als die Judäer bemerkten, dass es Galiläer waren, die in so vielen verschiedenen Sprachen redeten, waren sie sehr erstaunt. 2, 9-11 Die Auflistung verschiedener Länder und Völkergruppen beweist einmal mehr, dass die Jünger keine unverständlichen Laute von sich gaben, sondern in bekannten menschlichen Sprachen redeten. 2, 9 Parther. Sie lebten im heutigen Iran. Meder. Zur Zeit Daniels herrschten sie zusammen mit den Persern, hatten sich jedoch in Parthien angesiedelt. Elamiter. Sie stammten vom südwestlichen Teil des parthischen Reiches. Mesopotamien. Das bedeutet »zwischen den Flüssen« (nämlich zwischen Tigris und Euphrat). Dort lebten zu jener Zeit noch viele Juden, die Nachkommen derer waren, die dort einst in Gefangenschaft lebten und niemals nach Judäa zurückgekehrt waren (vgl. 2. Chronik 36, 22.23). Judäa. Das gesamte Gebiet, das früher von David und Salomo regiert wurde, einschließlich Syrien. 2, 9.10 Kappadocien, Pontus und Asia, Phrygien und Pamphylien. Das waren alles Bezirke in Kleinasien, der heutigen Türkei. 2, 10 Ägypten. Dort lebten viele Juden, insbesondere in Alexandria. Das Land umfasste damals in etwa dasselbe Gebiet wie das heutige Ägypten. Libyens bei Kyrene. Diese Gebiete lagen westlich von Ägypten entlang der nordafrikanischen Mittelmeerküste. Rom. In...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]