Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 24281/31169: Matthäus 28, 18: Und Jesus trat herzu und sprach zu ihnen: Mir ist gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Matthäus 28, 18 (Matthäus-Evangelium, Mt.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 40028018
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Und Jesus trat herzu und sprach zu ihnen: -a-Mir ist gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden. -a) Matthäus 11, 27; Epheser 1, 20-22.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da trat Jesus herzu und redete sie mit den Worten an: «Mir ist alle Gewalt im Himmel und auf Erden verliehen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Jesus trat herzu und redete mit ihnen und sprach: Mir ist alle Macht-1- gegeben im Himmel und auf Erden-a-. -1) o: Vollmacht. a) Matthäus 11, 27; Daniel 7, 14; Lukas 10, 22; Epheser 1, 21.22; Philipper 2, 9; 1. Petrus 3, 22.
Schlachter 1952:Und Jesus trat herzu, redete mit ihnen und sprach: Mir ist gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden.
Schlachter 1998:Und Jesus trat herzu, redete mit ihnen und sprach: Mir ist gegeben alle Macht-1- im Himmel und auf Erden. -1) o: Vollmacht, Herrschaftsbefugnis (gr. -+exousia-).++
Schlachter 2000 (05.2003):Und Jesus trat herzu, redete mit ihnen und sprach: Mir ist gegeben alle Macht im Himmel und auf Erden.
Zürcher 1931:Und Jesus trat hinzu, redete mit ihnen und sprach: Mir ist alle Gewalt gegeben im Himmel und auf Erden. -Matthäus 11, 27; Epheser 1, 20-22; Daniel 7, 14.
Luther 1912:Und Jesus trat zu ihnen, redete mit ihnen und sprach: a) Mir ist gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden. - a) Matthäus 11, 27; Epheser 1, 20-22.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und Jesus trat zu ihnen, redete mit ihnen und sprach: -a-Mir ist gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden. -a) Matthäus 11, 27; Epheser 1, 20-22.
Luther 1545 (Original):Vnd Jhesus trat zu jnen, redet mit jnen, vnd sprach, Mir ist gegeben alle Gewalt im Himel vnd Erden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Jesus trat zu ihnen, redete mit ihnen und sprach: Mir ist gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Jesus trat auf sie zu und sagte: »Mir ist alle Macht im Himmel und auf der Erde gegeben.
Albrecht 1912/1988:Da trat Jesus näher und sprach zu ihnen-1-*: «Mir ist alle Macht verliehen worden im Himmel und auf Erden. -1) zu den elf Aposteln.
Meister:Und da Jesus herzutrat, redete Er mit ihnen und sprach: «Mir ist gegeben alle Gewalt-a- im Himmel und auf der Erde! -a) Daniel 7, 13.14; Matthäus 11, 27; 16, 28; Lukas 1, 32; 10, 22; Johannes 3, 35; 5, 22; 13, 3; 17, 2; Apostelgeschichte 2, 36; Römer 14, 9; 1. Korinther 15, 27; Epheser 1, 10.21; Philipper 2, 9-11; Hebräer 1, 2; 2, 8; 1. Petrus 3, 22; Offenbarung 17, 14.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Da trat Jesus herzu und redete sie mit den Worten an: «Mir ist alle Gewalt im Himmel und auf Erden verliehen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und Jesus trat herzu und redete mit ihnen und sprach: Mir ist alle Gewalt gegeben im Himmel und auf Erden.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und Jesus -pta-trat zu (ihnen) und redete mit ihnen und sprach: Mir ist alle Macht-1- -ap-gegeben im Himmel und auf Erden-a-. -1) o: Vollmacht. a) Matthäus 11, 27; Daniel 7, 14; Lukas 10, 22; Epheser 1, 21.22; Philipper 2, 9; 1. Petrus 3, 22.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und hinzugetreten, sprach Jesus (zu) ihnen, sagend: Es ist mir gegeben alle Gewalt im Himmel und auf der Erde.
Interlinear 1979:Und hinzugegangen, Jesus sprach zu ihnen, sagend: Gegeben ist mir alle Macht im Himmel und auf der Erde.
NeÜ 2024:Da trat Jesus auf sie zu und sagte: Mir ist alle Macht im Himmel und auf der Erde gegeben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jesus kam herzu, redete zu ihnen und sagte: Mir wurde alle Vollmacht gegeben im Himmel und auf der Erde.
-Parallelstelle(n): Vollmacht Matth 9, 6*; Daniel 7, 14; 1. Korinther 15, 27*; 1. Petrus 3, 22*; Offenbarung 19, 16*
English Standard Version 2001:And Jesus came and said to them, All authority in heaven and on earth has been given to me.
King James Version 1611:And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ προσελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησεν αὐτοῖς, λέγων, Ἐδόθη μοι πᾶσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיִּגַּשׁ יֵשׁוּעַ וַיְדַבֵּר אֲלֵיהֶם לֵאמֹר נִתַּן־לִי כָּל־שָׁלְטָן בַּשָׁמַיִם וּבָאָרֶץ
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]