Bibel - Teil 24282/31169: Matthäus 28, 19: Darum gehet hin und machet zu Jüngern alle Völker: Taufet** sie auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes -
Darum gehet hin und -a-machet zu Jüngern alle Völker: Taufet** sie auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes -a) Matthäus 24, 14; Markus 16, 15.16; 2. Korinther 5, 20.
Darum gehet hin und macht alle Völker zu (meinen) Jüngern-1-: tauft sie auf den Namen-2- des Vaters, des Sohnes und des heiligen Geistes -1) o: zu Schülern; aÜs: Nehmt alle Völker als Schüler. 2) gen: entweder «in den Namen des Vaters hinein» oder «mit Bezug auf den Namen des Vaters».
Geht nun hin und macht alle Nationen zu Jüngern-a-, indem ihr diese tauft-1- auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes, -1) w: sie taufend. a) Markus 16, 15.16.
So geht nun hin und macht zu Jüngern-1- alle Völker-2-, und tauft sie auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes -1) o: lehrt. 2) o: Nationen, Heidenvölker.++
Darum gehet hin und machet alle Völker zu Jüngern und taufet sie auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes, -Matthäus 10, 5.6; Markus 16, 15.16.
So geht denn hin und sammelt mir aus allen Völkern Jünger: führt sie durch die Taufe in die Gemeinschaft-1-* des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes* -1) w: «tauft sie hinein in den Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes».
Darum gehet hin und macht alle Völker zu (meinen) Jüngern-1-: tauft sie auf den Namen-2- des Vaters, des Sohnes und des heiligen Geistes -1) o: zu Schülern; aÜs: Nehmt alle Völker als Schüler. 2) gen: entweder «in den Namen des Vaters hinein» oder «mit Bezug auf den Namen des Vaters».
-pta-Geht nun hin und -ima-macht alle Nationen zu Jüngern-a-, und tauft-1- sie auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes, -1) w: sie taufend. a) Markus 16, 15.16.
Darum geht zu allen Völkern und macht die Menschen zu meinen Jüngern. Dabei sollt ihr sie auf den Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes taufen
Geht also hin und macht zu Jüngern alle ‹in› den Völkern(a), und tauft sie(b) auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes -Fussnote(n): (a) o.: alle [Menschen] von den Völkern; gemeint sind die einzelnen Menschen unter allen Völkern, einschließlich Israel, vgl. Markus 16, 15. (b) d. h.: die Jünger, bzw. die Einzelnen von den Völkern, die zu Jüngern geworden sind -Parallelstelle(n): Markus 16, 15*; Jünger Apostelgeschichte 14, 21; alle Matth 24, 14*; Lukas 24, 47*; Apostelgeschichte 28, 28*; Römer 1, 5; Römer 16, 26