Bibel - Teil 03705/31169: 4. Mose 3, 12: Siehe, ich habe die Leviten genommen aus den Israeliten statt aller Erstgeburt, die den Mutterschoß durchbricht in Israel, so daß die Leviten mir gehören sollen. -
Siehe, ich habe die -a-Leviten genommen aus den Israeliten statt aller -b-Erstgeburt, die den Mutterschoß durchbricht in Israel, so daß die Leviten mir gehören sollen. -a) 4. Mose 8, 16. b) 2. Mose 13, 2.
«Wisse wohl: ich selbst habe die Leviten aus der Mitte der Israeliten herausgenommen-1- als Ersatz für alle Erstgeborenen, als Ersatz für alle Kinder, die unter den Israeliten zuerst zur Welt gekommen sind, damit die Leviten mir gehören. -1) o: ausgesondert.
Und ich, siehe, ich habe die Leviten mitten aus den Söhnen Israel genommen anstelle aller Erstgeburt, die zuerst den Mutterschoß durchbricht unter den Söhnen Israel; und die Leviten sollen mir gehören-a-. -a) V. 41.45; 4. Mose 8, 16-18; 18, 6.
Siehe, ich selbst habe die Leviten aus der Mitte der Kinder Israels genommen anstelle aller Erstgeburt, die den Mutterschoß durchbricht bei den Kindern Israels, sodass die Leviten mir gehören.
Siehe, ich selbst habe die Leviten aus den Israeliten ausgesondert zum Ersatz für alle Erstgebornen unter den Israeliten, für das, was zuerst den Mutterschoss durchbrochen hat; mir sollen die Leviten gehören.
Siehe, ich habe die a) Leviten genommen unter den Kindern Israel für alle Erstgeburt, b) welche die Mutter bricht, unter den Kindern Israel, also daß die Leviten sollen mein sein. - a) 4. Mose 8, 16. b) 2. Mose 13, 2.
Ich, da, ich nehme die Lewiten aus der Mitte der Söhne Jissraels anstatt alles Erstlingtums, des Bruchs eines Mutterschoßes, von den Söhnen Jissraels, mein seien die Lewiten,
«Ich aber, sieh, ich habe die Lewiten aus den Kindern Jisraël herausgenommen anstatt alles Erstgeborenen, das den Mutterschoß löst, unter den Kindern Jisraël; so sollen die Lewiten mir gehören.
Sihe, Ich habe die Leuiten genomen vnter den kindern Jsrael, fur alle Erstegeburt, die da mutter brechen vnter den kindern Jsrael, also, das die Leuiten sollen mein sein.
Siehe, ich habe die Leviten genommen unter den Kindern Israel für alle Erstgeburt, die da Mutter brechen unter den Kindern Israel, also daß die Leviten sollen mein sein.
Und ich - siehe! - ich habe die Leviten aus der Mitte der Söhne Israels genommen anstelle aller Erstgeburt, die den Mutterschoß durchbricht unter den Söhnen Israels, dass die Leviten mein seien; -Parallelstelle(n): 4. Mose 3, 41; 4. Mose 8, 16-18; 4. Mose 18, 6
Behold, I have taken the Levites from among the people of Israel instead of every firstborn who opens the womb among the people of Israel. The Levites shall be mine,
And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;
3, 12: Erstgeburt. Beim Exodus beanspruchte der Herr alle männlichen Erstgeborenen Israels für sich selbst (vgl. 2. Mose 13, 1.2). Der Erstgeborene sollte als Familienpriester fungieren. Doch als der vollständige Dienst des mosaischen Systems eingeführt wurde, übertrug Gott den Leviten die priesterlichen Pflichten. Das lag vielleicht zum Teil an ihrem heiligen Eifer beim Vorfall mit dem Goldenen Kalb (vgl. 2. Mose 32, 29). Die Leviten traten an die Stelle der Erstgeborenen.