Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 03830/31169: 4. Mose 6, 6: Während der ganzen Zeit, für die er sich dem HERRN geweiht hat, soll er zu keinem Toten gehen.
Autor: Bible
Bibelstelle: 4. Mose 6, 6 (Viertes Buch Mose, Numeri)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 4006006
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Während der ganzen Zeit, für die er sich dem HERRN geweiht hat, soll er zu keinem Toten gehen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Während der ganzen Zeit, für die er sich dem HErrn geweiht hat, darf er zu keinem Toten hineingehen;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Alle Tage, die er sich für den HERRN geweiht hat, soll er sich keiner Leiche nähern-1a-. -1) w: nicht zu der Seele eines Toten hineingehen. a) 4. Mose 19, 11.16.
Schlachter 1952:Während der ganzen Zeit, für welche er sich dem HERRN geweiht hat, soll er zu keinem Toten gehen.
Schlachter 2000 (05.2003):Während der ganzen Zeit, für die er sich dem HERRN geweiht hat, soll er zu keinem Toten gehen.
Zürcher 1931:Die ganze Zeit, während der er dem Herrn zu Ehren Enthaltung übt, soll er zu keinem Toten hineingehen.
Luther 1912:Die ganze Zeit über, die er dem Herrn gelobt hat, soll er zu keinem Toten gehen.
Buber-Rosenzweig 1929:alle Tage, die er IHM weihte, komme er nicht zu eines Toten Leichnam,
Tur-Sinai 1954:All die Zeit, die er sich dem Ewigen weihenthält, soll er zu keiner Leiche kommen.
Luther 1545 (Original):Die gantze zeit vber, die er dem HERRN gelobt hat, sol er zu keinem Todten gehen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die ganze Zeit über, die er dem HERRN gelobet hat, soll er zu keinem Toten gehen.
NeÜ 2024:Die ganze Zeit, für die er sich Jahwe geweiht hat, darf er sich keinem Toten nähern.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Alle Tage, die er sich Jahweh weiht, soll er zu keiner Seele eines Toten(a) kommen.
-Fussnote(n): (a) d. h.: zu keiner Leiche
-Parallelstelle(n): 4. Mose 19, 11.16
English Standard Version 2001:All the days that he separates himself to the LORD he shall not go near a dead body.
King James Version 1611:All the days that he separateth [himself] unto the LORD he shall come at no dead body.
Westminster Leningrad Codex:כָּל יְמֵי הַזִּירוֹ לַיהוָה עַל נֶפֶשׁ מֵת לֹא יָבֹֽא



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 1: Während es in 5, 1-31 darum ging, das Lager zu reinigen, indem alles Unreine und Sündige verurteilt wurde, wird in 6, 1-21 gezeigt, wie es für jeden Israeliten möglich war, sich dem Herrn zu weihen. Obwohl nur Familienangehörige Aarons Priester sein konnten, konnte jeder Mann bzw. jede Frau eine Zeit lang (zwischen einem Monat und ein Leben lang) »priesterlich« sein (d.h. dem Dienst für Gott geweiht), indem das Gelübde des Nasiräers abgelegt wurde. Ein solches Gelübde wurde von Menschen abgelegt, die Gott und seinem Dienst außerordentlich hingegeben waren.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]