Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 04393/31169: 4. Mose 22, 17: denn ich will dich hoch ehren, und was du mir sagst, das will ich tun; komm doch und verfluche mir dies Volk.
Autor: Bible
Bibelstelle: 4. Mose 22, 17 (Viertes Buch Mose, Numeri)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 4022017
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:denn ich will dich hoch ehren, und was du mir sagst, das will ich tun; komm doch und verfluche mir dies Volk.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):denn ich will dich gar hoch ehren-1- und alles tun, was du von mir verlangen wirst. So komm doch her und verfluche mir dieses Volk!'» -1) o: reichlich belohnen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn sehr hoch will ich dich belohnen-1-, und alles, was du mir sagen wirst, will ich tun. So komm doch, verfluche mir dieses Volk! -1) w: ehren.
Schlachter 1952:denn ich will dich hoch ehren, und was du mir sagst, das will ich tun. So komm doch und verfluche mir dieses Volk!
Schlachter 2000 (05.2003):Denn ich will dir große Ehre erweisen, und alles, was du mir sagst, das will ich tun. So komm doch und verfluche mir dieses Volk!
Zürcher 1931:Denn ich will dich hoch ehren, und was du von mir verlangst, das will ich tun. So komme denn und verfluche mir dieses Volk.
Luther 1912:denn ich will dich hoch ehren, und was du mir sagst, das will ich tun; komm doch und fluche mir diesem Volk.
Buber-Rosenzweig 1929:denn hoch will ich ehren dich, ehren, alles, was du zu mir sprichst, will ich tun, geh doch her, verwünsche mir dieses Volk!
Tur-Sinai 1954:Denn überreich werde ich dich ehren, und alles, was du mir sagst, werde ich tun; nur komm, verwünsche mir dies Volk!»
Luther 1545 (Original):Denn ich wil dich hoch ehren, vnd was du mir sagest das wil ich thun, Lieber kom vnd fluche mir diesem Volck.
Luther 1545 (hochdeutsch):denn ich will dich hoch ehren, und was du mir sagest, das will ich tun. Lieber, komm und fluche mir diesem Volk!
NeÜ 2024:Ich werde dich reich belohnen und alles tun, was du von mir verlangst. Komm doch und verfluche dieses Volk für mich!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn ich werde dich sehr hoch ehren. Und alles, was du mir sagen wirst, werde ich tun. So komm bitte! Verfluche mir dieses Volk!
-Parallelstelle(n): ehren 4. Mose 24, 11
English Standard Version 2001:for I will surely do you great honor, and whatever you say to me I will do. Come, curse this people for me.'
King James Version 1611:For I will promote thee unto very great honour, and I will do whatsoever thou sayest unto me: come therefore, I pray thee, curse me this people.
Westminster Leningrad Codex:כִּֽי כַבֵּד אֲכַבֶּדְךָ מְאֹד וְכֹל אֲשֶׁר תֹּאמַר אֵלַי אֶֽעֱשֶׂה וּלְכָה נָּא קָֽבָה לִּי אֵת הָעָם הַזֶּֽה


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]