Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 04472/31169: 4. Mose 24, 25: Und Bileam machte sich auf und zog hin und kam wieder in sein Land, und Balak zog seinen Weg. -
Autor: Bible
Bibelstelle: 4. Mose 24, 25 (Viertes Buch Mose, Numeri)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 4024025
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Und -a-Bileam machte sich auf und zog hin und kam wieder in sein Land, und Balak zog seinen Weg. -a) 4. Mose 31, 8.16.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Hierauf machte Bileam sich auf den Weg und kehrte in seine Heimat zurück; und auch Balak ging seines Weges.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Bileam machte sich auf, ging weg und kehrte an seinen Ort zurück; und auch Balak ging seines Weges.
Schlachter 1952:Darnach machte sich Bileam auf und ging und kehrte an seinen Ort zurück; und Balak ging auch seines Weges.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Bileam machte sich auf und ging und kehrte an seinen Ort zurück; und Balak zog auch seines Weges.
Zürcher 1931:Darnach machte sich Bileam auf und kehrte in seine Heimat zurück, und auch Balak zog seines Weges.
Luther 1912:Und Bileam a) machte sich auf und zog hin und kam wieder an seinen Ort, und Balak zog seinen Weg. - a) 4. Mose 31, 8.16.
Buber-Rosenzweig 1929:Bilam machte sich auf, er ging, an seinen Ort zu kehren, und auch Balak ging seines Wegs.
Tur-Sinai 1954:Und Bil'am machte sich auf, ging weg und kehrte zurück nach seinem Ort; und auch Balak ging seines Weges.
Luther 1545 (Original):Vnd Bileam macht sich auff vnd zoch hin, vnd kam wider an seinen Ort, Vnd Balak zoch seinen weg.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Bileam machte sich auf und zog hin und kam wieder an seinen Ort; und Balak zog seinen Weg.
NeÜ 2024:Dann machte Bileam sich auf den Weg und kehrte an seinen Ort zurück. Auch Balak ging seines Weges.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Bileam machte sich auf und ging hin und kehrte an seinen Ort zurück. Und auch Balak ging seines Weges.
-Parallelstelle(n): 4. Mose 31, 8; Josua 13, 22
English Standard Version 2001:Then Balaam rose and went back to his place. And Balak also went his way.
King James Version 1611:And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way.
Westminster Leningrad Codex:וַיָּקָם בִּלְעָם וַיֵּלֶךְ וַיָּשָׁב לִמְקֹמוֹ וְגַם בָּלָק הָלַךְ לְדַרְכּֽוֹ


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]