Bibel - Teil 04720/31169: 4. Mose 32, 1: DIE Söhne Ruben und die Söhne Gad hatten sehr viel Vieh und sahen das Land Jaser und Gilead an als gute Weide für ihr Vieh
DIE Stämme Ruben und Gad besaßen aber außerordentlich viel Vieh. Als sie sich nun die Landschaft Jaser und die Landschaft Gilead ansahen, erkannten sie, daß die Gegend zur Viehzucht geeignet war.
DIE Kinder Ruben aber und die Kinder Gad hatten sehr viel Vieh und sahen das Land Jaeser und das Land Gilead, und siehe, es war ein geeignetes Land für ihr Vieh.
Die Söhne Rubens aber und die Söhne Gads hatten viel Vieh, eine gewaltige Menge; und sie sahen das Land Jaeser und das Land Gilead, und siehe, es war ein geeignetes Land für ihr Vieh.
DIE Rubeniten und Gaditen aber hatten grosse, sehr starke Herden, und als sie das Land Jaeser und das Land Gilead besahen, erschien ihnen die Gegend für Herden geeignet.
Vielen Herdenstand hatten die Söhne Rubens und die Söhne Gads, sehr mächtigen. Sie sahn das Land Jaser und das Land Gilad: da war die Gegend eine Herdengegend.
Viel Herdenbesitz aber hatten die Söhne Rëubens und die Söhne Gads, gewaltig stark, und sie sahen das Land Ja'ser und das Land Gil'ad, und sieh, die Gegend war eine Gegend für Herden.
Die Verteilung des Ostjordanlandes: Die Stämme Ruben und Gad hatten sehr große Viehherden. Als sie nun das Land Jaser ("Jaser" bezeichnete hier vielleicht die Gegend um die Stadt Jaser (4. Mose 21, 32) in der Nähe des heutigen Amman.) und Gilead ("Gilead" bezeichnete das mittlere, manchmal auch das ganze Ostjordanland.) sahen, erkannten sie, dass die Gegend für Herden geeignet war.
Now the people of Reuben and the people of Gad had a very great number of livestock. And they saw the land of Jazer and the land of Gilead, and behold, the place was a place for livestock.
Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place [was] a place for cattle;