Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 04739/31169: 4. Mose 32, 20: Mose sprach zu ihnen: Wenn ihr das tun wollt, so rüstet euch zum Kampf vor dem HERRN. -
Autor: Bible
Bibelstelle: 4. Mose 32, 20 (Viertes Buch Mose, Numeri)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 4032020
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Mose sprach zu ihnen: Wenn ihr das tun wollt, so -a-rüstet euch zum Kampf vor dem HERRN. -a) Josua 1, 12-15.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DA sagte Mose zu ihnen: «Wenn ihr das wirklich tut, daß ihr euch vor dem HErrn zum Kriege rüstet
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sagte Mose zu ihnen: Wenn ihr das tut, wenn ihr euch vor dem HERRN zum Kampf rüstet
Schlachter 1952:Mose sprach zu ihnen: Wenn ihr das tun wollt, daß ihr euch vor dem HERRN zum Streit rüstet,
Schlachter 2000 (05.2003):Da sprach Mose zu ihnen: Wenn ihr das tun wollt, dass ihr euch vor dem HERRN zum Kampf rüstet,
Zürcher 1931:Mose sprach zu ihnen: Wenn ihr das tun wollt, wenn ihr euch im Angesicht des Herrn zum Kampfe rüstet, -Josua 1, 12-15.
Luther 1912:Mose sprach zu ihnen: Wenn ihr das tun wollt, daß ihr a) euch rüstet zum Streit vor dem Herrn, - a) Josua 1, 13-15.
Buber-Rosenzweig 1929:Mosche sprach zu ihnen: Tut ihr diese Sache, sturmgürtet ihr euch vor SEINEM Antlitz zum Krieg,
Tur-Sinai 1954:Da sprach Mosche zu ihnen: «Wenn ihr das tut, wenn ihr euch zum Krieg rüstet vor dem Ewigen,
Luther 1545 (Original):Mose sprach zu jnen, Wenn jr das thun wolt, das jr euch rüstet zum streit fur dem HERRN,
Luther 1545 (hochdeutsch):Mose sprach zu ihnen: Wenn ihr das tun wollt, daß ihr euch rüstet zum Streit vor dem HERRN,
NeÜ 2024:Da sagte Mose zu ihnen: Wenn ihr das tut, wenn ihr euch vor Jahwe bewaffnet
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Mose sagte zu ihnen: Wenn ihr diese Sache tut, wenn ihr euch vor dem Angesicht Jahwehs zum Kampf rüstet
English Standard Version 2001:So Moses said to them, If you will do this, if you will take up arms to go before the LORD for the war,
King James Version 1611:And Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will go armed before the LORD to war,
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מֹשֶׁה אִֽם תַּעֲשׂוּן אֶת הַדָּבָר הַזֶּה אִם תֵּחָלְצוּ לִפְנֵי יְהוָה לַמִּלְחָמָֽה
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]