Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 04745/31169: 4. Mose 32, 26: Unsere Kinder und Frauen, unsere Habe und all unser Vieh sollen in den Städten Gileads bleiben;
Autor: Bible
Bibelstelle: 4. Mose 32, 26 (Viertes Buch Mose, Numeri)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 4032026
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Unsere Kinder und Frauen, unsere Habe und all unser Vieh sollen in den Städten Gileads bleiben;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):unsere Kinder, unsere Frauen, unsere Herden und all unsere Lasttiere sollen hier in den Ortschaften Gileads bleiben,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Unsere Kinder, unsere Frauen, unsere Herden und all unser Vieh sollen dort in den Städten Gileads sein.-a- -a) 5. Mose 3, 19.
Schlachter 1952:Unsre Kinder, unsre Weiber, unsre Habe und all unser Vieh sollen hier in den Städten Gileads bleiben;
Schlachter 2000 (05.2003):Unsere Kinder, unsere Frauen, unsere Habe und all unser Vieh sollen hier in den Städten Gileads bleiben;
Zürcher 1931:Unsre Kinder und Frauen, unsre Herden und all unsre Lasttiere sollen hier in den Städten Gileads bleiben.
Luther 1912:Unsre Kinder, Weiber, Habe und all unser Vieh sollen in den Städten Gileads sein;
Buber-Rosenzweig 1929:unser Kleinvolk, unsre Weiber, unser Herdenstand und all unser Vieh bleiben dort in den Städten des Gilad,
Tur-Sinai 1954:Unsre Kinder, unsre Frauen, unsre Herden und all unser Vieh sollen dort in den Städten des Gil'ad bleiben;
Luther 1545 (Original):Vnser Kinder, Weiber, Habe, vnd alle vnser Vieh, sollen in den stedten Gilead sein,
Luther 1545 (hochdeutsch):Unsere Kinder, Weiber, Habe und all unser Vieh sollen in den Städten Gileads sein;
NeÜ 2024:Unsere Kinder, unsere Frauen, unsere Herden und unser ganzes Vieh werden in den Städten Gileads bleiben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Unsere Kinder, unsere Frauen, unsere Herden und unser ganzes Vieh sollen dort sein, in den Städten Gileads,
-Parallelstelle(n): 5. Mose 3, 19; Josua 1, 14
English Standard Version 2001:Our little ones, our wives, our livestock, and all our cattle, shall remain there in the cities of Gilead,
King James Version 1611:Our little ones, our wives, our flocks, and all our cattle, shall be there in the cities of Gilead:
Westminster Leningrad Codex:טַפֵּנוּ נָשֵׁינוּ מִקְנֵנוּ וְכָל בְּהֶמְתֵּנוּ יִֽהְיוּ שָׁם בְּעָרֵי הַגִּלְעָֽד
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]