Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 04750/31169: 4. Mose 32, 31: Die Söhne Gad und die Söhne Ruben antworteten und sprachen: Wie der HERR redet zu deinen Knechten, so wollen wir tun.
Autor: Bible
Bibelstelle: 4. Mose 32, 31 (Viertes Buch Mose, Numeri)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 4032031
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Die Söhne Gad und die Söhne Ruben antworteten und sprachen: Wie der HERR redet zu deinen Knechten, so wollen wir tun.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da gaben die Gaditen und Rubeniten folgende Erklärung ab: «Wie der HErr deinen Knechten geboten hat, so wollen wir tun:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Söhne Gad und die Söhne Ruben antworteten und sagten: Wie der HERR zu deinen Knechten geredet hat, so wollen wir es machen-a-. -a) Josua 1, 16.
Schlachter 1952:Da antworteten die Kinder Gad und die Kinder Ruben und sprachen: Wie der HERR zu deinen Knechten geredet hat, also wollen wir tun!
Schlachter 2000 (05.2003):Da antworteten die Söhne Gads und die Söhne Rubens und sprachen: Wie der HERR zu deinen Knechten geredet hat, so wollen wir handeln.
Zürcher 1931:Da antworteten die Gaditen und Rubeniten: Wie der Herr deinen Knechten befohlen hat, so wollen wir tun:
Luther 1912:Die Kinder Gad und die Kinder Ruben antworteten und sprachen: Wie der Herr redete zu deinen Knechten, so wollen wir tun.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Söhne Gads und die Söhne Rubens stimmten ein, sprechend: Wie ER zu deinen Knechten geredet hat, so wollen wir tun,
Tur-Sinai 1954:Da antworteten die Söhne Gads und die Söhne Rëubens und sprachen: «Was der Ewige zu deinen Knechten gesprochen hat, wollen wir so tun!
Luther 1545 (Original):Die kinder Gad vnd die kinder Ruben antworten, vnd sprachen, Wie der HERR redet zu deinen Knechten, so wöllen wir thun,
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Kinder Gad und die Kinder Ruben antworteten und sprachen: Wie der HERR redete zu deinen Knechten, so wollen wir tun.
NeÜ 2024:Da erwiderten die Gaditen und Rubeniten: Was Jahwe deinen Dienern gesagt hat, wollen wir tun.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Söhne Gads und die Söhne Rubens antworteten und sagten: Wie Jahweh zu deinen Knechten gesagt hat, so werden wir tun.
-Parallelstelle(n): Josua 1, 16
English Standard Version 2001:And the people of Gad and the people of Reuben answered, What the LORD has said to your servants, we will do.
King James Version 1611:And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD hath said unto thy servants, so will we do.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּֽעֲנוּ בְנֵי גָד וּבְנֵי רְאוּבֵן לֵאמֹר אֵת אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶל עֲבָדֶיךָ כֵּן נַעֲשֶֽׂה
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]