Bibel - Teil 04764/31169: 4. Mose 33, 3: Sie zogen aus von Ramses am fünfzehnten Tag des ersten Monats, dem zweiten Tage des Passa, durch eine starke Hand, daß es alle Ägypter sahen, -
Sie zogen aus von -a-Ramses am fünfzehnten Tag des -b-ersten Monats, dem zweiten Tage des Passa, durch -c-eine starke Hand, daß es alle Ägypter sahen, -a) 2. Mose 1, 11. b) 2. Mose 12, 2.6. c) 2. Mose 3, 19.
Sie brachen von Ramses am fünfzehnten Tage des ersten Monats auf; am Tage nach dem Passah zogen die Israeliten mit hoch erhobener Hand-a- vor den Augen aller Ägypter aus, -a) vgl. 2. Mose 14, 8.
Sie brachen auf von Ramses-a- im ersten Monat, am fünfzehnten Tag des ersten Monats. Am zweiten Tag nach dem Passah zogen die Söhne Israel aus-b- mit erhobener Hand vor den Augen aller Ägypter-c-, -a) 1. Mose 47, 11. b) 2. Mose 12, 37.51. c) 2. Mose 14, 8.
Sie brachen auf von Raemses im ersten Monat, am fünfzehnten Tage des ersten Monats; am Tage nach dem Passah zogen die Kinder Israel aus durch höhere Hand, vor den Augen aller Ägypter,
Sie brachen auf von Ramses im ersten Monat, am fünfzehnten Tag des ersten Monats; am Tag nach dem Passah zogen die Kinder Israels aus durch höhere Hand, vor den Augen aller Ägypter,
Sie brachen von Ramses auf im ersten Monat, am fünfzehnten Tage des ersten Monats; am Tage nach dem Passa zogen die Israeliten aus, unter dem Schutze einer hocherhobenen Hand vor den Augen aller Ägypter, -2. Mose 12, 37.
Sie zogen aus von a) Raemses am fünfzehnten Tage des ersten Monats, dem zweiten Tage der Ostern, b) durch eine hohe Hand, daß es alle Ägypter sahen, - a) 2. Mose 1, 11. b) 2. Mose 14, 8.
Sie zogen von Ramsses in der ersten Mondneuung, am fünfzehnten Tag auf die erste Neuung, am Nachmorgen des Übersprungsmahls fuhren die Söhne Jissraels aus, mit erhobner Hand, vor den Augen aller Ägypter,
Sie brachen auf von Raamses im ersten Monat, am fünfzehnten Tag des ersten Monats; am Tag nach dem Pessah zogen die Kinder Jisraël aus, mit erhobener Hand, vor den Augen von ganz Mizraim,
Am 15. April, (Wörtlich: des 1. Monats. Es war im Jahr 1446 v.Chr.) am Morgen nach dem Passamahl, brachen sie voller Mut (Wörtlich: mit erhobener Hand.) und vor den Augen aller Ägypter in Ramses (Stadt im östlichen Nildelta, etwa 30 km südlich von Tanis/Zoan.) auf.
Sie brachen von Ramses auf im ersten Monat, am fünfzehnten Tag des ersten Monats. Am Tag nach dem Passa zogen die Söhne Israels mit erhobener Hand aus, vor den Augen aller Ägypter, -Parallelstelle(n): Ramses 2. Mose 12, 37.51; Hand 2. Mose 14, 8
They set out from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month. On the day after the Passover, the people of Israel went out triumphantly in the sight of all the Egyptians,
And they departed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with an high hand in the sight of all the Egyptians.
33, 1: Der Herr befahl Mose, eine Liste von Israels Lagerplätzen zwischen Ägypten und den Ebenen Moabs aufzustellen. Bezeichnenderweise wurden 40 Orte erwähnt (ohne Ramses und die Ebenen Moabs), was den 40 in der Wüste zugebrachten Jahren entspricht. Einige zuvor genannte Plätze sind nicht angeführt und andere sind nur hier erwähnt. Der Gott, der die Israeliten bei der Eroberung Kanaans leiten wollte (33, 50-56), war derselbe, der sie auch durch die Wüste geleitet hatte.