Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 04825/31169: 4. Mose 34, 8: und von dem Berge Hor bis dahin, wo es nach Hamat geht, daß die Grenze weitergehe bei Zedad
Autor: Bible
Bibelstelle: 4. Mose 34, 8 (Viertes Buch Mose, Numeri)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 4034008
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:und von dem Berge Hor bis dahin, wo es nach Hamat geht, daß die Grenze weitergehe bei Zedad
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):vom Berge Hor an sollt ihr euch eine Grenzlinie in der Richtung auf Hamath hin ziehen, und das Ende der Grenze soll nach Zedad hin sein;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:vom Berge Hor sollt ihr eine Linie ziehen bis man nach Hamat-a- kommt, und der Ausläufer der Grenze sei nach Zedad hin; -a) 4. Mose 13, 21; Josua 13, 5; 2. Samuel 8, 9; 1. Könige 8, 65; 2. Könige 14, 25; 1. Chronik 13, 5.
Schlachter 1952:und vom Berge Hor sollt ihr die Grenze ziehen, bis man gen Hamat kommt, und der Ausgang der Grenze sei bei Zedad;
Schlachter 2000 (05.2003):und vom Berg Hor sollt ihr die Grenze ziehen, bis man nach Hamat kommt, und die Grenze soll nach Zedad hin auslaufen;
Zürcher 1931:und vom Berge Hor sollt ihr die Grenze ziehen bis dahin, wo man nach Hamath geht, und die Grenze endige bei Zedad.
Luther 1912:und von dem Berge Hor messen, bis man kommt gen Hamath, daß der Ausgang der Grenze sei gen Zedad
Buber-Rosenzweig 1929:vom Berg Hor aus steckt euch ab, wo es nach Chamat geht, die Ausläufe der Grenze seien nach Zdad hin,
Tur-Sinai 1954:Vom Berg Hor zieht euch eine Linie bis nach Lebo Hamat, und die Ausläufe der Grenze seien nach Zedad hin.
Luther 1545 (Original):vnd von dem berge Hor messen bis man kompt gen Hamath, das sein ausgang sey die grentze Zedada,
Luther 1545 (hochdeutsch):und von dem Berge Hor messen, bis man kommt gen Hamath, daß sein Ausgang sei die Grenze Zedada;
NeÜ 2024:und weiter bis dorthin, wo es nach Hamat geht. In Zadad soll sie enden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):vom Berg Hor sollt ihr eine Linie ziehen, bis [da, wo] man nach Hamat kommt, und die Ausläufe der Grenze seien nach Zedad hin.
-Parallelstelle(n): Hamat 4. Mose 13, 21; Josua 13, 5; 1. Könige 8, 65; 2. Könige 14, 25; Zedad Hesekiel 47, 15
English Standard Version 2001:From Mount Hor you shall draw a line to Lebo-hamath, and the limit of the border shall be at Zedad.
King James Version 1611:From mount Hor ye shall point out [your border] unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
Westminster Leningrad Codex:מֵהֹר הָהָר תְּתָאוּ לְבֹא חֲמָת וְהָיוּ תּוֹצְאֹת הַגְּבֻל צְדָֽדָה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:34, 1: Gott erteilte Israel genaue Anweisungen über die Grenzen des Landes Kanaan. Leider reichte die tatsächliche Eroberung des Landes nicht an diese Grenzen heran.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]