Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 24402/31169: Markus 4, 11: Und er sprach zu ihnen: Euch ist das Geheimnis des Reiches Gottes gegeben; denen aber draußen widerfährt es alles in Gleichnissen,
Autor: Bible
Bibelstelle: Markus 4, 11 (Markus-Evangelium, Mk.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 41004011
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Und er sprach zu ihnen: Euch ist das Geheimnis des Reiches Gottes gegeben; denen aber draußen widerfährt es alles in Gleichnissen,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Da antwortete er ihnen: «Euch ist es gegeben, das Geheimnis des Reiches Gottes (zu erkennen); den Außenstehenden aber wird alles nur in Gleichnissen zuteil,
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Und er sprach zu ihnen: Euch ist das Geheimnis des Reiches Gottes gegeben, jenen aber, die draußen sind-a-, wird alles in Gleichnissen zuteil, -a) 1. Korinther 5, 12; Kolosser 4, 5; 1. Thessalonicher 4, 12; 1. Timotheus 3, 7; Offenbarung 22, 15.
Schlachter 1952: Und er sprach zu ihnen: Euch ist gegeben, das Geheimnis des Reiches Gottes (zu erkennen), denen aber, die draußen sind, wird alles in Gleichnissen zuteil,
Schlachter 1998: Und er sprach zu ihnen: Euch ist es gegeben, das Geheimnis des Reiches Gottes zu erkennen, denen aber, die draußen sind, wird alles in Gleichnissen zuteil,
Schlachter 2000 (05.2003): Und er sprach zu ihnen: Euch ist es gegeben, das Geheimnis des Reiches Gottes zu erkennen, denen aber, die draußen sind, wird alles in Gleichnissen zuteil,
Zürcher 1931: Da sprach er zu ihnen: Euch ist das Geheimnis des Reiches Gottes gegeben, jenen aber, die draussen sind, wird alles in Gleichnissen zuteil,
Luther 1912: Und er sprach zu ihnen: Euch ist’s gegeben, das Geheimnis des Reiches Gottes zu wissen; denen aber a) draußen widerfährt es alles durch Gleichnisse, - a) 1. Korinther 5, 12.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Und er sprach zu ihnen: Euch ist's gegeben, das Geheimnis des Reiches Gottes zu wissen; denen aber -a-draußen widerfährt es alles durch Gleichnisse, -a) 1. Korinther 5, 12.
Luther 1545 (Original): Vnd er sprach zu jnen, Euch ists gegeben das Geheimnis des reichs Gottes zu wissen, Denen aber draussen widerferet es alles durch Gleichnisse,
Luther 1545 (hochdeutsch): Und er sprach zu ihnen: Euch ist's gegeben, das Geheimnis des Reichs Gottes zu wissen; denen aber draußen widerfähret es alles durch Gleichnisse,
Neue Genfer Übersetzung 2011: Da sagte er zu ihnen: »Euch ist es von Gott gegeben, das Geheimnis seines Reiches zu verstehen, den Außenstehenden aber wird alles nur in Gleichnissen verkündet.
Albrecht 1912/1988: Da sprach er zu ihnen: «Euch ist vertraut des Gottesreichs geheimnisvolle Wahrheit. Den andern aber, die draußen stehn-a-, wird alles nur in Gleichnisreden mitgeteilt. -a) 1. Korinther 5, 12; 1. Thessalonicher 4, 12.
Meister: Und Er sprach zu ihnen: «Euch ist das Geheimnis des Königreiches Gottes gegeben, jenen aber, denen, die draußen-a- sind, wird das alles in Gleichnissen zuteil, -a) 1. Korinther 5, 12; Kolosser 4, 5; 1. Thessalonicher 4, 12; 1. Timotheus 3, 7.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Da antwortete er ihnen: «Euch ist es gegeben, das Geheimnis des Reiches Gottes (zu erkennen); den Außenstehenden aber wird alles nur in Gleichnissen zuteil,
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Und er sprach zu ihnen: Euch ist es gegeben, das Geheimnis des Reiches Gottes [zu wissen]; jenen aber, die draußen sind, geschieht alles in Gleichnissen,
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Und er sprach zu ihnen: Euch ist das Geheimnis des Reiches Gottes -idpp-gegeben, jenen aber, die draußen sind-a-, wird alles in Gleichnissen zuteil, -a) 1. Korinther 5, 12; Kolosser 4, 5; 1. Thessalonicher 4, 12; 1. Timotheus 3, 7; Offenbarung 22, 15.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Und er war ihnen sagend: Euch ist es gegeben, das Geheimnis des Reiches Gottes zu erkennen. Jenen nun, denen draußen, geschieht das alles in Gleichnissen.
Interlinear 1979: Und er sagte zu ihnen: Euch das Geheimnis ist gegeben des Reiches Gottes; jenen aber draußen in Gleichnissen alles wird zuteil,
NeÜ 2024: Er sagte: Euch hat Gott das Geheimnis seines Reiches anvertraut; den Außenstehenden wird alles nur in Gleichnissen gegeben,
Jantzen/Jettel (25.11.2022): Und er sagte zu ihnen: Euch ist es gegeben, das Geheimnis des Königreiches Gottes zu kennen. Aber jenen, die draußen sind, geschieht alles in Gleichnissen(a),
-Fussnote(n): (a) o.: wird alles in Gleichnissen zuteil.
-Parallelstelle(n): draußen 1. Korinther 5, 12; Kolosser 4, 5; 1. Thessalonicher 4, 12; 1. Timotheus 3, 7; Offenbarung 22, 15
English Standard Version 2001: And he said to them, To you has been given the secret of the kingdom of God, but for those outside everything is in parables,
King James Version 1611: And he said unto them, Unto you it is given to know the...


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]