Bibel - Teil 24733/31169: Markus 11, 25: Und wenn ihr steht und betet, so vergebt, wenn ihr etwas gegen jemanden habt, damit auch euer Vater im Himmel euch vergebe eure Übertretungen. -
Und wenn ihr steht und betet, so vergebt, wenn ihr etwas gegen jemanden habt, damit auch euer Vater im Himmel euch vergebe eure Übertretungen.-a- -a) Matthäus 5, 23.24; 6, 14.15.
Und wenn ihr dasteht und beten wollt, so vergebt (zunächst), wenn ihr etwas gegen jemand habt, damit auch euer himmlischer Vater euch eure Übertretungen vergebe»-a-. -a) Matthäus 6, 14.
Und wenn ihr steht und betet, so vergebt, wenn ihr etwas gegen jemand habt-a-, damit auch euer Vater, der in den Himmeln ist, euch eure Übertretungen vergebe-b-. -a) Matthäus 5, 23. b) Lukas 11, 4.
Und wenn ihr dasteht und betet, so vergebet, wenn ihr etwas wider jemand habt, damit auch euer Vater in den Himmeln euch eure Verfehlungen vergibt. -Matthäus 5, 23; 6, 14.
Und wenn ihr stehet und betet, so vergebet, wo ihr etwas wider jemand habt, auf daß auch euer Vater im Himmel euch vergebe eure Fehler. - Matthäus 5, 23.
Und wenn ihr stehet und betet, so vergebet, wo ihr etwas wider jemand habt, auf daß auch euer Vater im Himmel euch vergebe eure Fehler. -Matthäus 5, 23.
Und schickt ihr euch an zum Gebet, so vergebet allen, gegen die ihr etwas habt, damit euer Vater im Himmel auch euch eure Fehler vergebe-a-.» -a) Matthäus 6, 14.15.
Und wenn ihr steht im Gebet, so erlaßt-a-, wenn ihr etwas gegen einen habt, damit auch euer Vater in den Himmeln euch eure Übertretungen erläßt! -a) Matthäus 6, 14; Kolosser 3, 13.
Und wenn ihr dasteht und beten wollt, so vergebt (zunächst), wenn ihr etwas gegen jemand habt, damit auch euer himmlischer Vater euch eure Übertretungen vergebe»-a-. -a) Matthäus 6, 14.
Und wenn ihr im Gebet dastehet, so vergebet, wenn ihr etwas wider jemand habt, auf daß auch euer Vater, der in den Himmeln ist, euch eure Übertretungen-1- vergebe. -1) o: Fehltritte.++
Und wenn ihr steht und betet, so vergebt, wenn ihr etwas gegen jemand habt-a-, damit auch euer Vater, der in den Himmeln ist, euch eure Übertretungen vergebe-b-. -a) Matthäus 5, 23. b) Lukas 11, 4.
Und wenn ihr (da)steht, betend, vergebt, wenn ihr etwas gegen jemanden habt, damit auch euer Vater, der in den Himmeln, euch eure Übertretungen vergebe!
Und wenn ihr steht und betet, vergebt(a), wenn ihr etwas gegen jemanden habt, damit auch euer Vater, der in den Himmeln ist, euch eure Übertretungen vergebe. -Fussnote(n): (a) o.: vergebt ‹stets›; das gr. Impf. kann eine wiederholte Handlung andeuten. -Parallelstelle(n): Matthäus 5, 23.24; Kolosser 3, 13*
And whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.