Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 24956/31169: Markus 16, 15: Und er sprach zu ihnen: Gehet hin in alle Welt und predigt das Evangelium aller Kreatur. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Markus 16, 15 (Markus-Evangelium, Mk.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 41016015
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Und er sprach zu ihnen: Gehet hin in alle Welt und predigt das Evangelium aller Kreatur.-a- -a) Markus 13, 10; Matthäus 28, 18-20.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Darauf sagte er zu ihnen: «Geht hin in alle Welt und verkündigt die Heilsbotschaft der ganzen Schöpfung!
Revidierte Elberfelder 1985/1986: UND er sprach zu ihnen: Geht hin in die ganze Welt und predigt das Evangelium der ganzen Schöpfung-a-. -a) Markus 13, 10; Apostelgeschichte 10, 42; Kolosser 1, 23.
Schlachter 1952: Und er sprach zu ihnen: Gehet hin in alle Welt und prediget das Evangelium der ganzen Schöpfung-1-! -1) o: Menschheit.++
Schlachter 1998: Und er sprach zu ihnen: Geht hin in alle Welt und verkündigt-1- das Evangelium der ganzen Schöpfung-2-! -1) o: verkündigt, macht als Herolde bekannt. 2) das Wort kann übertragen auch Menschheit bed.++
Schlachter 2000 (05.2003): Der Auftrag zur Verkündigung des Evangeliums und die Himmelfahrt Jesu Christi Und er sprach zu ihnen: Geht hin in alle Welt und verkündigt das Evangelium der ganzen Schöpfung!
Zürcher 1931: Und er sprach zu ihnen: Gehet hin in alle Welt und prediget das Evangelium allen, die erschaffen sind! -Matthäus 28, 18-20.
Luther 1912: Und er sprach zu ihnen: Gehet hin in alle Welt und predigt das Evangelium aller Kreatur. - Matthäus 28, 18-20.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Und er sprach zu ihnen: Gehet hin in alle Welt und prediget das Evangelium aller Kreatur. -Matthäus 28, 18-20.
Luther 1545 (Original): Vnd sprach zu jnen, Gehet hin in alle Welt, vnd prediget das Euangelium aller Creaturn.
Luther 1545 (hochdeutsch): Und sprach zu ihnen: Gehet hin in alle Welt und prediget das Evangelium aller Kreatur!
Neue Genfer Übersetzung 2011: Danach sagte Jesus zu seinen Jüngern: »Geht in die ganze Welt und verkündet der ganzen Schöpfung das Evangelium!
Albrecht 1912/1988: Dann sprach er zu ihnen: «Geht hin in alle Welt und verkündigt die Heilsbotschaft der ganzen Menschheit.
Meister: Und Er sprach zu ihnen: «Geht hin-a- in alle Welt, predigt das Evangelium der ganzen Schöpfung-b-! -a) Matthäus 28, 19; Johannes 15, 16. b) Kolosser 1, 23.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Darauf sagte er zu ihnen: «Geht hin in alle Welt und verkündigt die Heilsbotschaft der ganzen Schöpfung!
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Und er sprach zu ihnen: Gehet hin in die ganze Welt und prediget das Evangelium der ganzen Schöpfung.
Revidierte Elberfelder 1985-1991: UND er sprach zu ihnen: Geht hin in die ganze Welt und predigt das Evangelium der ganzen Schöpfung-a-! -a) Markus 13, 10; Apostelgeschichte 10, 42; Kolosser 1, 23.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Und er sagte ihnen: Hingegangen in die gesamte Welt, verkündet die gute Botschaft der ganzen Schöpfung!
Interlinear 1979: Und er sagte zu ihnen: Hingegangen in die ganze Welt, verkündet die Frohbotschaft der gesamten Schöpfung!
NeÜ 2024: Dann sagte er zu ihnen: Geht hinaus in die ganze Welt und macht die Freudenbotschaft Gottes allen Menschen bekannt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): Und er sagte zu ihnen: Geht hin in die ganze Welt und verkündet die gute Botschaft der ganzen Schöpfung(a)!
-Fussnote(n): (a) d. h. hier: der ganzen Menschheit.
-Parallelstelle(n): Mark 13, 10; Mark 14, 9; Matthäus 24, 14*; verkündet Matthäus 28, 19.20; Lukas 24, 47.48*
English Standard Version 2001: And he said to them, Go into all the world and proclaim the gospel to the whole creation.
King James Version 1611: And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
Robinson-Pierpont 2022: Καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Πορευθέντες εἰς τὸν κόσμον ἅπαντα, κηρύξατε τὸ εὐαγγέλιον πάσῃ τῇ κτίσει.
Franz Delitzsch 11th Edition: וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לְכוּ אֶל־כָּל־הָעוֹלָם וְקִרְאוּ אֶת־הַבְּשׂוֹרָה לְכָל־הַבְּרִיאָה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel: 16, 9: Außerbiblische Beweise deuten stark an, dass diese Verse ursprünglich nicht zum Markus-Evangelium gehörten. Während die Mehrheit der gr. Handschriften sie enthält, fehlen sie in den ältesten und verlässlichsten. Es existierte auch ein kürzerer Schluss, den der Text...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]