Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 25051/31169: Lukas 2, 10: Und der Engel sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht! Siehe, ich verkündige euch große Freude, die allem Volk widerfahren wird;
Autor: Bible
Bibelstelle: Lukas 2, 10 (Lukas-Evangelium, Lk.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 42002010
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Und der Engel sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht! Siehe, ich verkündige euch große Freude, die allem Volk widerfahren wird;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Der Engel aber sagte zu ihnen: «Fürchtet euch nicht! denn wisset wohl: ich verkündige euch große Freude, die dem ganzen Volke widerfahren wird;
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Und der Engel sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht-a-! Denn siehe, ich verkündige euch große Freude, die für das ganze Volk sein wird-b-. -a) Lukas 1, 13.30; Matthäus 28, 5. b) Lukas 24, 52; Jesaja 9, 2.
Schlachter 1952: Und der Engel sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht! Denn siehe, ich verkündige euch große Freude, die dem ganzen Volk widerfahren soll.
Schlachter 1998: Und der Engel sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht! Denn siehe, ich verkündige euch große Freude, die dem ganzen Volk widerfahren soll.
Schlachter 2000 (05.2003): Und der Engel sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht! Denn siehe, ich verkündige euch große Freude, die dem ganzen Volk widerfahren soll.
Zürcher 1931: Und der Engel sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht! Denn siehe, ich verkündige euch grosse Freude, die allem Volke widerfahren wird; -Jesaja 9, 3; 49, 6.
Luther 1912: Und der Engel sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht! siehe, ich verkündige euch große Freude, die allem Volk widerfahren wird;
Luther 1912 (Hexapla 1989): Und der Engel sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht! siehe, ich verkündige euch große Freude, die allem Volk widerfahren wird;
Luther 1545 (Original): Vnd der Engel sprach zu jnen. Fürchtet euch nicht, Sihe, Ich verkündige euch grosse Freude, die allem Volck widerfaren wird,
Luther 1545 (hochdeutsch): Und der Engel sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht! Siehe, ich verkündige euch große Freude, die allem Volk widerfahren wird;
Neue Genfer Übersetzung 2011: aber der Engel sagte zu ihnen: »Ihr braucht euch nicht zu fürchten! Ich bringe euch eine gute Nachricht, über die im ganzen Volk große Freude herrschen wird.
Albrecht 1912/1988: Der Engel aber sprach zu ihnen: «Fürchtet euch nicht! Denn ich verkündige euch große Freude, die dem ganzen Volk-1- widerfahren soll: -1) Israel.
Meister: Und der Engel sprach zu ihnen: «Fürchtet euch nicht! Denn siehe, ich verkündige euch eine große Freude, welche für das ganze Volk-a- sein wird. -a) 1. Mose 12, 3; Matthäus 28, 19; Markus 1, 15; Vers(e) 31.32; Lukas 24, 47; Kolosser 1, 23.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Der Engel aber sagte zu ihnen: «Fürchtet euch nicht! denn wisset wohl: ich verkündige euch große Freude, die dem ganzen Volke widerfahren wird;
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Und der Engel sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht, denn siehe, ich verkündige-1- euch große Freude, die für das ganze Volk sein wird; -1) w: evangelisiere, frohbotschafte.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Und der Engel sprach zu ihnen: -imp-Fürchtet euch nicht-a-! Denn siehe, ich verkündige euch große Freude, die für das ganze Volk sein wird-b-. -a) Lukas 1, 13.30; Matthäus 28, 5. b) Lukas 24, 52; Jesaja 9, 2.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Und es sagte ihnen der Engel: Fürchtet euch nicht! Denn siehe, ich teile euch (als) gute Botschaft große Freude mit, welche all dem Volk sein wird,
Interlinear 1979: Und sagte zu ihnen der Engel: Nicht fürchtet euch! Denn siehe, ich verkündige euch große Freude, welche sein wird dem ganzen Volk,
NeÜ 2024: aber der Engel sagte zu ihnen: Fürchtet euch nicht! Hört doch! Ich bringe euch gute Nachricht von einer großen Freude für das ganze Volk.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): Und der Bote sagte zu ihnen: Fürchtet euch nicht, denn - siehe! - ich sage euch eine gute Botschaft von großer Freude(a), welche dem ganzen Volk sein wird,
-Fussnote(n): (a) d. h.: der Inhalt der guten Botschaft, die ich euch sage, ist: große Freude.
-Parallelstelle(n): Lukas 2, 31.32; Freude Jesaja 9, 2; Matthäus 2, 10; Apostelgeschichte 8, 8
English Standard Version 2001: And the angel said to them, Fear not, for behold, I bring you good news of a great joy that will be for all the people.
King James Version 1611: And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.
Robinson-Pierpont 2022: Καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἄγγελος, Μὴ φοβεῖσθε· ἰδοὺ γάρ, εὐαγγελίζομαι ὑμῖν χαρὰν μεγάλην, ἥτις ἔσται παντὶ τῷ λαῷ·


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]