Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 26106/31169: Lukas 24, 47: und daß gepredigt wird in seinem Namen Buße zur Vergebung der Sünden unter allen Völkern. Fangt an in Jerusalem, -
Autor: Bible
Bibelstelle: Lukas 24, 47 (Lukas-Evangelium, Lk.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 42024047
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: und -a-daß gepredigt wird in seinem Namen Buße zur Vergebung der Sünden unter allen Völkern. Fangt an in Jerusalem, -a) Apostelgeschichte 2, 38; 17, 30.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): und auf Grund seines Namens muß Buße zur Vergebung der Sünden bei allen Völkern gepredigt werden, zuerst aber in Jerusalem.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: und in seinem Namen Buße und Vergebung der Sünden gepredigt werden-a- allen Nationen-b-, anfangend von Jerusalem-c-. -a) Apostelgeschichte 5, 31; 1. Johannes 2, 12. b) Jesaja 49, 6; Matthäus 24, 14; Apostelgeschichte 11, 18. c) Apostelgeschichte 1, 8.
Schlachter 1952: und daß in seinem Namen Buße zur Vergebung der Sünden gepredigt werden soll unter allen Völkern. 48. Fanget an in Jerusalem,
Schlachter 1998: und in seinem Namen soll Buße und Vergebung der Sünden verkündigt werden unter allen Völkern, beginnend in Jerusalem.
Schlachter 2000 (05.2003): und in seinem Namen soll Buße und Vergebung der Sünden verkündigt werden unter allen Völkern, beginnend in Jerusalem.
Zürcher 1931: und dass auf seinen Namen hin Busse zur Vergebung der Sünden gepredigt werden solle unter allen Völkern, beginnend mit Jerusalem. -Matthäus 24, 14; Apostelgeschichte 17, 30.
Luther 1912: und predigen lassen in seinem Namen Buße und Vergebung der Sünden unter allen Völkern und anheben zu Jerusalem.
Luther 1912 (Hexapla 1989): und predigen lassen in seinem Namen Buße und Vergebung der Sünden unter allen Völkern und anheben zu Jerusalem.
Luther 1545 (Original): Vnd predigen lassen in seinem Namen, Busse vnd Vergebung der sünde, vnter allen Völckern, vnd anheben zu Jerusalem.
Luther 1545 (hochdeutsch): und predigen lassen in seinem Namen Buße und Vergebung der Sünden unter allen Völkern und anheben zu Jerusalem.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Und in seinem Namen sollen alle Völker zur Umkehr aufgerufen werden, damit sie Vergebung ihrer Sünden empfangen. In Jerusalem soll damit begonnen werden.
Albrecht 1912/1988: und in seinem Namen sollen alle Völker aufgefordert werden, ihren Sinn zu ändern, damit sie Vergebung der Sünden empfangen.
Meister: und daß verkündigt werde auf Seinen Namen die Sinnesänderung zur Vergebung-a- der Sünden unter allen Heiden-b-, anfangend von Jerusalem. -a) Daniel 9, 24; Apostelgeschichte 13, 38.46; 1. Johannes 2, 12. b) 1. Mose 12, 3; Psalm 22, 27; Jesaja 49, 6.22; Jeremia 31, 34; Hosea 2, 25; Micha 4, 2; Matthäus 8, 11.
Menge 1949 (Hexapla 1997): und auf Grund seines Namens muß Buße zur Vergebung der Sünden bei allen Völkern gepredigt werden, zuerst aber in Jerusalem.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: und in seinem Namen-1- Buße und Vergebung (der) Sünden gepredigt werden allen Nationen, anfangend von Jerusalem. -1) eig: auf Grund seines Namens.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: und in seinem Namen Buße zur-1- Vergebung der Sünden -ifap-gepredigt werden-a- allen Nationen-b-, anfangend von Jerusalem-c-. -1) nach spHs: und. a) Apostelgeschichte 5, 31; 1. Johannes 2, 12. b) Jesaja 49, 6; Matthäus 24, 14; Apostelgeschichte 11, 18. c) Apostelgeschichte 1, 8.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): und in seinem Namen Umdenken und Vergebung von Sünden an alle Nationen verkündet werden, angefangen von Jerusalem.
Interlinear 1979: und verkündet wird in seinem Namen Umdenken zur Vergebung Sünden unter allen Völkern. Begonnen habend von Jerusalem,
NeÜ 2024: Und in seinem Namen wird man allen Völkern predigen, dass sie zu Gott umkehren sollen, um Vergebung der Sünden zu erhalten. Das beginnt in Jerusalem.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): und [muss] verkündet werden ‹unter Berufung› auf seinen Namen Buße(a) und Vergebung der Sünden für alle in den Völkern, beginnend von Jerusalem(b) an.
-Fussnote(n): (a) o.: Sinnesänderung; Umdenken [und daraus resultierendes Handeln] (b) Der gr. Begriff für Völker (ethnee) schließt hier also Israel ein, wogegen der Begriff ansonsten sehr häufig alle anderen Völker im Gegensatz zu Israel bezeichnet.
-Parallelstelle(n): Jesaja 2, 3; Jesaja 49, 6; Apostelgeschichte 2, 38; Apostelgeschichte 3, 19.26; Apostelgeschichte 5, 31; Apostelgeschichte 10, 43*; Apostelgeschichte 17, 30; Apostelgeschichte 20, 21; Apostelgeschichte 26, 20
English Standard Version 2001: and that repentance and forgiveness of sins should be proclaimed in his name to all nations, beginning from Jerusalem.
King James Version 1611: And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations,...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]