Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 26106/31169: Lukas 24, 47: und daß gepredigt wird in seinem Namen Buße zur Vergebung der Sünden unter allen Völkern. Fangt an in Jerusalem, -
Autor: Bible
Bibelstelle: Lukas 24, 47 (Lukas-Evangelium, Lk.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 42024047
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: und -a-daß gepredigt wird in seinem Namen Buße zur Vergebung der Sünden unter allen Völkern. Fangt an in Jerusalem, -a) Apostelgeschichte 2, 38; 17, 30.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): und auf Grund seines Namens muß Buße zur Vergebung der Sünden bei allen Völkern gepredigt werden, zuerst aber in Jerusalem.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: und in seinem Namen Buße und Vergebung der Sünden gepredigt werden-a- allen Nationen-b-, anfangend von Jerusalem-c-. -a) Apostelgeschichte 5, 31; 1. Johannes 2, 12. b) Jesaja 49, 6; Matthäus 24, 14; Apostelgeschichte 11, 18. c) Apostelgeschichte 1, 8.
Schlachter 1952: und daß in seinem Namen Buße zur Vergebung der Sünden gepredigt werden soll unter allen Völkern. 48. Fanget an in Jerusalem,
Schlachter 1998: und in seinem Namen soll Buße und Vergebung der Sünden verkündigt werden unter allen Völkern, beginnend in Jerusalem.
Schlachter 2000 (05.2003): und in seinem Namen soll Buße und Vergebung der Sünden verkündigt werden unter allen Völkern, beginnend in Jerusalem.
Zürcher 1931: und dass auf seinen Namen hin Busse zur Vergebung der Sünden gepredigt werden solle unter allen Völkern, beginnend mit Jerusalem. -Matthäus 24, 14; Apostelgeschichte 17, 30.
Luther 1912: und predigen lassen in seinem Namen Buße und Vergebung der Sünden unter allen Völkern und anheben zu Jerusalem.
Luther 1912 (Hexapla 1989): und predigen lassen in seinem Namen Buße und Vergebung der Sünden unter allen Völkern und anheben zu Jerusalem.
Luther 1545 (Original): Vnd predigen lassen in seinem Namen, Busse vnd Vergebung der sünde, vnter allen Völckern, vnd anheben zu Jerusalem.
Luther 1545 (hochdeutsch): und predigen lassen in seinem Namen Buße und Vergebung der Sünden unter allen Völkern und anheben zu Jerusalem.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Und in seinem Namen sollen alle Völker zur Umkehr aufgerufen werden, damit sie Vergebung ihrer Sünden empfangen. In Jerusalem soll damit begonnen werden.
Albrecht 1912/1988: und in seinem Namen sollen alle Völker aufgefordert werden, ihren Sinn zu ändern, damit sie Vergebung der Sünden empfangen.
Meister: und daß verkündigt werde auf Seinen Namen die Sinnesänderung zur Vergebung-a- der Sünden unter allen Heiden-b-, anfangend von Jerusalem. -a) Daniel 9, 24; Apostelgeschichte 13, 38.46; 1. Johannes 2, 12. b) 1. Mose 12, 3; Psalm 22, 27; Jesaja 49, 6.22; Jeremia 31, 34; Hosea 2, 25; Micha 4, 2; Matthäus 8, 11.
Menge 1949 (Hexapla 1997): und auf Grund seines Namens muß Buße zur Vergebung der Sünden bei allen Völkern gepredigt werden, zuerst aber in Jerusalem.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: und in seinem Namen-1- Buße und Vergebung (der) Sünden gepredigt werden allen Nationen, anfangend von Jerusalem. -1) eig: auf Grund seines Namens.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: und in seinem Namen Buße zur-1- Vergebung der Sünden -ifap-gepredigt werden-a- allen Nationen-b-, anfangend von Jerusalem-c-. -1) nach spHs: und. a) Apostelgeschichte 5, 31; 1. Johannes 2, 12. b) Jesaja 49, 6; Matthäus 24, 14; Apostelgeschichte 11, 18. c) Apostelgeschichte 1, 8.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): und in seinem Namen Umdenken und Vergebung von Sünden an alle Nationen verkündet werden, angefangen von Jerusalem.
Interlinear 1979: und verkündet wird in seinem Namen Umdenken zur Vergebung Sünden unter allen Völkern. Begonnen habend von Jerusalem,
NeÜ 2024: Und in seinem Namen wird man allen Völkern predigen, dass sie zu Gott umkehren sollen, um Vergebung der Sünden zu erhalten. Das beginnt in Jerusalem.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): und [muss] verkündet werden ‹unter Berufung› auf seinen Namen Buße(a) und Vergebung der Sünden für alle in den Völkern, beginnend von Jerusalem(b) an.
-Fussnote(n): (a) o.: Sinnesänderung; Umdenken [und daraus resultierendes Handeln] (b) Der gr. Begriff für Völker (ethnee) schließt hier also Israel ein, wogegen der Begriff ansonsten sehr häufig alle anderen Völker im Gegensatz zu Israel bezeichnet.
-Parallelstelle(n): Jesaja 2, 3; Jesaja 49, 6; Apostelgeschichte 2, 38; Apostelgeschichte 3, 19.26; Apostelgeschichte 5, 31; Apostelgeschichte 10, 43*; Apostelgeschichte 17, 30; Apostelgeschichte 20, 21; Apostelgeschichte 26, 20
English Standard Version 2001: and that repentance and forgiveness of sins should be proclaimed in his name to all nations, beginning from Jerusalem.
King James Version 1611: And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations,...


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]