Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 26307/31169: Johannes 5, 29: und werden hervorgehen, die Gutes getan haben, zur Auferstehung des Lebens, die aber Böses getan haben, zur Auferstehung des Gerichts. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Johannes 5, 29 (Johannes-Evangelium, Jh.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 43005029
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: und werden hervorgehen, die Gutes getan haben, zur Auferstehung des Lebens, die aber Böses getan haben, zur Auferstehung des Gerichts.-a- -a) Daniel 12, 2; Matthäus 25, 46; 2. Korinther 5, 10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): und es werden hervorgehen: die einen, die das Gute getan haben, zur Auferstehung für das Leben, die andern aber, die das Böse betrieben haben, zur Auferstehung für das Gericht.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: und hervorkommen werden: die das Gute getan haben, zur Auferstehung des Lebens-a-, die aber das Böse verübt haben, zur Auferstehung des Gerichts-b-. -a) Römer 2, 7; 1. Thessalonicher 4, 16; Offenbarung 20, 6. b) Matthäus 25, 46; Apostelgeschichte 24, 15; Römer 2, 8; Offenbarung 20, 12.
Schlachter 1952: und es werden hervorgehen, die das Gute getan haben, zur Auferstehung des Lebens; die aber das Böse getan haben, zur Auferstehung des Gerichts.
Schlachter 1998: und hervorgehen werden: die das Gute getan haben, zur Auferstehung des Lebens; die aber das Böse getan haben, zur Auferstehung des Gerichts.
Schlachter 2000 (05.2003): und sie werden hervorgehen: die das Gute getan haben, zur Auferstehung des Lebens; die aber das Böse getan haben, zur Auferstehung des Gerichts.
Zürcher 1931: und hervorgehen werden, die das Gute getan haben, zur Auferstehung für das Leben, die das Böse verübt haben, zur Auferstehung für das Gericht. -Johannes 6, 40; Matthäus 16, 27; 25, 31-46; Daniel 12, 2; Römer 2, 6-10.
Luther 1912: und werden hervorgehen, die da Gutes getan haben, zur Auferstehung des Lebens, die aber Übles getan haben, zur Auferstehung des Gerichts. - Johannes 6, 40; Daniel 12, 2.
Luther 1912 (Hexapla 1989): und werden hervorgehen, die da Gutes getan haben, zur Auferstehung des Lebens, die aber Übles getan haben, zur Auferstehung des Gerichts. -Johannes 6, 40; Daniel 12, 2.
Luther 1545 (Original): Vnd werden erfür gehen, die da Guts gethan haben, zur aufferstehung des Lebens, Die aber Vbels gethan haben, zur aufferstehung des Gerichts.
Luther 1545 (hochdeutsch): und werden hervorgehen, die da Gutes getan haben, zur Auferstehung des Lebens, die aber Übels getan haben, zur Auferstehung des Gerichts.
Neue Genfer Übersetzung 2011: und herauskommen werden. Die, die getan haben, was gut ist, werden zu neuem Leben auferweckt werden; die aber, die getan haben, was böse ist, werden zu ihrer Verurteilung auferweckt werden.
Albrecht 1912/1988: Dann werden sie hervorgehn: Die da gut gehandelt haben, zu einer Auferstehung, die das Leben-1- bringt, und die das Böse ausgeführt, zur Auferstehung des Gerichts-2-. -1) das ewige Leben. 2) die ins ewige Verderben führt; vgl. Daniel 12, 2.
Meister: Und es werden hervorgehen-a-, die da Gutes-b- getan haben zur Auferstehung des Lebens, und die da Böses verübten zur Auferstehung des Gerichts. -a) Jesaja 26, 19; 1. Thessalonicher 4, 16; 1. Korinther 15, 52. b) Daniel 12, 2; Matthäus 25, 32.33.46.
Menge 1949 (Hexapla 1997): und es werden hervorgehen: die einen, die das Gute getan haben, zur Auferstehung für das Leben, die andern aber, die das Böse betrieben haben, zur Auferstehung für das Gericht.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: und hervorkommen werden: die das Gute getan haben, zur Auferstehung des Lebens, die aber das Böse-1- verübt haben, zur Auferstehung des Gerichts. -1) eig: das Schlechte.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: und hervorkommen werden: die das Gute -pta-getan haben, zur Auferstehung des Lebens-a-, die aber das Böse -pta-verübt haben, zur Auferstehung des Gerichts-b-. -a) Römer 2, 7; 1. Thessalonicher 4, 16; Offenbarung 20, 6. b) Matthäus 25, 46; Apostelgeschichte 24, 15; Römer 2, 8; Offenbarung 20, 12.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): und herauskommen werden. Die das Gute taten, zur Auferstehung des Lebens. Die aber das Schlechte verübten, zur Auferstehung des Gerichts.
Interlinear 1979: und sie werden herausgehen, die das Gute getan Habenden zur Auferstehung zum Leben, die aber das Böse verübt Habenden zur Auferstehung zum Gericht.
NeÜ 2024: und herauskommen werden. Für die, die das Gute getan haben, ist es die Auferstehung ins Leben, und für die, die das Böse getan haben, die Auferstehung ins Gericht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): Und sie werden herauskommen, die, die das Gute getan haben, zur Auferstehung des Lebens, aber die, die das Schlechte verübt haben, zur Auferstehung des Gerichts.
-Parallelstelle(n): Daniel 12, 2; Apostelgeschichte 24, 15; 1. Korinther 15, 23*; Offenbarung 20, 6; Offenbarung 20, 12.13
English Standard Version 2001: and come out, those who have done good to...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]