Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 26307/31169: Johannes 5, 29: und werden hervorgehen, die Gutes getan haben, zur Auferstehung des Lebens, die aber Böses getan haben, zur Auferstehung des Gerichts. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Johannes 5, 29 (Johannes-Evangelium, Jh.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 43005029
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: und werden hervorgehen, die Gutes getan haben, zur Auferstehung des Lebens, die aber Böses getan haben, zur Auferstehung des Gerichts.-a- -a) Daniel 12, 2; Matthäus 25, 46; 2. Korinther 5, 10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): und es werden hervorgehen: die einen, die das Gute getan haben, zur Auferstehung für das Leben, die andern aber, die das Böse betrieben haben, zur Auferstehung für das Gericht.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: und hervorkommen werden: die das Gute getan haben, zur Auferstehung des Lebens-a-, die aber das Böse verübt haben, zur Auferstehung des Gerichts-b-. -a) Römer 2, 7; 1. Thessalonicher 4, 16; Offenbarung 20, 6. b) Matthäus 25, 46; Apostelgeschichte 24, 15; Römer 2, 8; Offenbarung 20, 12.
Schlachter 1952: und es werden hervorgehen, die das Gute getan haben, zur Auferstehung des Lebens; die aber das Böse getan haben, zur Auferstehung des Gerichts.
Schlachter 1998: und hervorgehen werden: die das Gute getan haben, zur Auferstehung des Lebens; die aber das Böse getan haben, zur Auferstehung des Gerichts.
Schlachter 2000 (05.2003): und sie werden hervorgehen: die das Gute getan haben, zur Auferstehung des Lebens; die aber das Böse getan haben, zur Auferstehung des Gerichts.
Zürcher 1931: und hervorgehen werden, die das Gute getan haben, zur Auferstehung für das Leben, die das Böse verübt haben, zur Auferstehung für das Gericht. -Johannes 6, 40; Matthäus 16, 27; 25, 31-46; Daniel 12, 2; Römer 2, 6-10.
Luther 1912: und werden hervorgehen, die da Gutes getan haben, zur Auferstehung des Lebens, die aber Übles getan haben, zur Auferstehung des Gerichts. - Johannes 6, 40; Daniel 12, 2.
Luther 1912 (Hexapla 1989): und werden hervorgehen, die da Gutes getan haben, zur Auferstehung des Lebens, die aber Übles getan haben, zur Auferstehung des Gerichts. -Johannes 6, 40; Daniel 12, 2.
Luther 1545 (Original): Vnd werden erfür gehen, die da Guts gethan haben, zur aufferstehung des Lebens, Die aber Vbels gethan haben, zur aufferstehung des Gerichts.
Luther 1545 (hochdeutsch): und werden hervorgehen, die da Gutes getan haben, zur Auferstehung des Lebens, die aber Übels getan haben, zur Auferstehung des Gerichts.
Neue Genfer Übersetzung 2011: und herauskommen werden. Die, die getan haben, was gut ist, werden zu neuem Leben auferweckt werden; die aber, die getan haben, was böse ist, werden zu ihrer Verurteilung auferweckt werden.
Albrecht 1912/1988: Dann werden sie hervorgehn: Die da gut gehandelt haben, zu einer Auferstehung, die das Leben-1- bringt, und die das Böse ausgeführt, zur Auferstehung des Gerichts-2-. -1) das ewige Leben. 2) die ins ewige Verderben führt; vgl. Daniel 12, 2.
Meister: Und es werden hervorgehen-a-, die da Gutes-b- getan haben zur Auferstehung des Lebens, und die da Böses verübten zur Auferstehung des Gerichts. -a) Jesaja 26, 19; 1. Thessalonicher 4, 16; 1. Korinther 15, 52. b) Daniel 12, 2; Matthäus 25, 32.33.46.
Menge 1949 (Hexapla 1997): und es werden hervorgehen: die einen, die das Gute getan haben, zur Auferstehung für das Leben, die andern aber, die das Böse betrieben haben, zur Auferstehung für das Gericht.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: und hervorkommen werden: die das Gute getan haben, zur Auferstehung des Lebens, die aber das Böse-1- verübt haben, zur Auferstehung des Gerichts. -1) eig: das Schlechte.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: und hervorkommen werden: die das Gute -pta-getan haben, zur Auferstehung des Lebens-a-, die aber das Böse -pta-verübt haben, zur Auferstehung des Gerichts-b-. -a) Römer 2, 7; 1. Thessalonicher 4, 16; Offenbarung 20, 6. b) Matthäus 25, 46; Apostelgeschichte 24, 15; Römer 2, 8; Offenbarung 20, 12.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): und herauskommen werden. Die das Gute taten, zur Auferstehung des Lebens. Die aber das Schlechte verübten, zur Auferstehung des Gerichts.
Interlinear 1979: und sie werden herausgehen, die das Gute getan Habenden zur Auferstehung zum Leben, die aber das Böse verübt Habenden zur Auferstehung zum Gericht.
NeÜ 2024: und herauskommen werden. Für die, die das Gute getan haben, ist es die Auferstehung ins Leben, und für die, die das Böse getan haben, die Auferstehung ins Gericht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): Und sie werden herauskommen, die, die das Gute getan haben, zur Auferstehung des Lebens, aber die, die das Schlechte verübt haben, zur Auferstehung des Gerichts.
-Parallelstelle(n): Daniel 12, 2; Apostelgeschichte 24, 15; 1. Korinther 15, 23*; Offenbarung 20, 6; Offenbarung 20, 12.13
English Standard Version 2001: and come out, those who have done good to...


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]