Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 26783/31169: Johannes 15, 16: Nicht ihr habt mich erwählt, sondern ich habe euch erwählt und bestimmt, daß ihr hingeht und Frucht bringt und eure Frucht bleibt, damit, wenn ihr den Vater bittet in meinem...
Autor: Bible
Bibelstelle: Johannes 15, 16 (Johannes-Evangelium, Jh.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 43015016
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Nicht ihr habt mich erwählt, sondern ich habe euch erwählt und bestimmt, daß ihr hingeht und Frucht bringt und eure Frucht bleibt, damit, wenn ihr den Vater bittet in meinem Namen, er's euch gebe.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Nicht ihr habt mich erwählt, sondern ich habe euch erwählt und euch dazu bestellt, daß ihr hingehen und Frucht bringen sollt und eure Frucht eine bleibende sei, auf daß der Vater euch alles gebe, um was ihr ihn in meinem Namen bittet.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: --Ihr- habt nicht mich erwählt, sondern --ich- habe euch erwählt-a- und euch gesetzt, daß ihr hingeht und Frucht bringt und eure Frucht bleibe-b-, damit, was ihr den Vater bitten werdet in meinem Namen, er euch gebe-c-. -a) Johannes 6, 70; Markus 3, 13. b) Lukas 8, 15; Kolosser 1, 10. c) V.7.
Schlachter 1952: Nicht ihr habt mich erwählt, sondern ich habe euch erwählt und gesetzt, daß ihr hingehet und Frucht bringet und eure Frucht bleibe, auf daß, was irgend ihr den Vater bitten werdet in meinem Namen, er es euch gebe.
Schlachter 1998: Nicht ihr habt mich erwählt, sondern ich habe euch erwählt und euch gesetzt, daß ihr hingeht und Frucht bringt und eure Frucht bleibt, damit, was irgend-1- ihr den Vater bitten werdet in meinem Namen, er euch gebe. -1) o: was auch immer; alles, was.++
Schlachter 2000 (05.2003): Nicht ihr habt mich erwählt, sondern ich habe euch erwählt und euch dazu bestimmt, dass ihr hingeht und Frucht bringt und eure Frucht bleibt, damit der Vater euch gibt, was auch immer ihr ihn bitten werdet in meinem Namen.
Zürcher 1931: Nicht ihr habt mich erwählt, sondern ich habe euch erwählt und euch dazu bestimmt, dass ihr hingeht und Frucht tragt und dass eure Frucht bleibe, damit euch der Vater gebe, um was ihr ihn in meinem Namen bittet. -Johannes 6, 70; 13, 18; 16, 23.
Luther 1912: Ihr habt mich nicht erwählt; sondern ich habe euch erwählt und gesetzt, daß ihr hingehet und Frucht bringet und eure Frucht bleibe, auf daß, so ihr den Vater bittet in meinem Namen, er’s euch gebe.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Ihr habt mich nicht erwählt; sondern ich habe euch erwählt und gesetzt, daß ihr hingehet und Frucht bringet und eure Frucht bleibe, auf daß, so ihr den Vater bittet in meinem Namen, er's euch gebe.
Luther 1545 (Original): Jr habt mich nicht erwelet, Sondern ich habe euch erwelet, vnd gesetzt, Das jr hingehet vnd Frucht bringet, vnd ewre Frucht bleibe, Auff das, so jr den Vater bittet in meinem Namen, das ers euch gebe.
Luther 1545 (hochdeutsch): Ihr habet mich nicht erwählet, sondern ich habe euch erwählet und gesetzt, daß ihr hingehet und Frucht bringet, und eure Frucht bleibe, auf daß, so ihr den Vater bittet in meinem Namen, daß er's euch gebe.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Nicht ihr habt mich erwählt, sondern ich habe euch erwählt: Ich habe euch dazu bestimmt, zu gehen und Frucht zu tragen Frucht, die Bestand hat. Wenn ihr dann den Vater in meinem Namen um etwas bittet, wird er es euch geben, was immer es auch sei.
Albrecht 1912/1988: Nicht ihr habt mich erkoren; nein, ich habe euch erkoren und euch an euern Platz gesetzt*: ihr sollt nun hingehn und Frucht bringen, und eure Frucht* soll bleiben. Dabei wird euch der Vater geben, um was ihr ihn in meinem Namen bittet.
Meister: Nicht ihr habt Mich auserwählt-a-, sondern Ich habe euch auserwählt, und Ich habe euch eingesetzt-b-, daß ihr hingeht und Frucht tragt, und eure Frucht bleibe, damit, was ihr auch den Vater bitten-c- möchtet in Meinem Namen, Er euch gebe! -a) Johannes 6, 70; 13, 18; 1. Johannes 4, 10.19. b) Matthäus 28, 18; Markus 16, 15; Kolosser 1, 6. c) Vers(e) 7; Johannes 14, 13.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Nicht ihr habt mich erwählt, sondern ich habe euch erwählt und euch dazu bestellt, daß ihr hingehen und Frucht bringen sollt und eure Frucht eine bleibende sei, auf daß der Vater euch alles gebe, um was ihr ihn in meinem Namen bittet.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Ihr habt nicht mich auserwählt, sondern ich habe euch auserwählt und euch gesetzt, auf daß ihr hingehet und Frucht bringet, und eure Frucht bleibe, auf daß, was irgend ihr den Vater bitten werdet in meinem Namen, er euch gebe.
Revidierte Elberfelder 1985-1991: --Ihr- habt nicht mich -a-erwählt, sondern --ich- habe euch erwählt-a- und euch (dazu) -a-bestimmt, daß ihr -kpak-hingeht und Frucht -kpak-bringt und eure Frucht -kpak-bleibe-b-, damit, was ihr den Vater -ka-bitten werdet in meinem Namen, er euch -ka-gebe-c-. -a) Johannes 6, 70; Markus 3, 13. b) Lukas 8, 15; Kolosser 1, 10. c) V. 7.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Nicht ihr erwähltet mich, sondern ich erwählte euch und bestimmte euch, dass ihr weggeht und Frucht bringt und eure Frucht bleibe, sodass alles, was ihr auch den Vater in meinem Namen bittet, er euch gebe.
Interlinear 1979: Nicht ihr mich habt erwählt, sondern ich habe erwählt euch und bestimmt euch, daß ihr hingeht und Frucht...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]