Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 26832/31169: Johannes 17, 5: Und nun, Vater, verherrliche du mich bei dir mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Johannes 17, 5 (Johannes-Evangelium, Jh.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 43017005
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Und nun, Vater, verherrliche du mich bei dir mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war.-a- -a) Johannes 1, 1; Philipper 2, 6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Und jetzt verherrliche du mich, Vater, bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir besaß, ehe die Welt war.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Und nun verherrliche du, Vater, mich bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war-a-. -a) Johannes 13, 32; Kolosser 1, 17.
Schlachter 1952: Und nun verherrliche du mich, Vater, bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war.
Schlachter 1998: Und nun verherrliche du mich, Vater, bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war.
Schlachter 2000 (05.2003): Und nun verherrliche du mich, Vater, bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war.
Zürcher 1931: Und jetzt verherrliche du mich, Vater, bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war! -V. 24; Johannes 1, 1-3; Philipper 2, 6.
Luther 1912: Und nun verkläre mich du, Vater, bei dir selbst mit der Klarheit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war. - Johannes 17, 24; Johannes 1, 1; Philemon 2, 6.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Und nun verkläre mich du, Vater, bei dir selbst mit der Klarheit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war. -V. 24; Johannes 1, 1; Philipper 2, 6.
Luther 1545 (Original): Vnd nu verklere mich du Vater, bey dir selbs, mit der Klarheit, die ich bey dir hatte, ehe die Welt war.
Luther 1545 (hochdeutsch): Und nun verkläre mich du, Vater, bei dir selbst mit der Klarheit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Und nun, Vater, gib mir, wenn ich wieder bei dir bin, von neuem die Herrlichkeit, die ich schon vor der Erschaffung der Welt bei dir hatte.«
Albrecht 1912/1988: Und jetzt verherrliche mich du, o Vater: Nimm mich zu dir in jene Herrlichkeit, die ich schon, eh die Welt war, bei dir hatte!
Meister: UND nun verherrliche Du Mich, o Vater, bei Dir Selbst mit der Herrlichkeit-a-, die Ich bei Dir hatte, ehe-b- die Welt war! -a) Johannes 10, 30; 14, 9; Philipper 2, 6; Kolosser 1, 15; Hebräer 1, 3.10. b) Johannes 1, 1.2; Kolosser 1, 17.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Und jetzt verherrliche du mich, Vater, bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir besaß, ehe die Welt war.»
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Und nun verherrliche du, Vater, mich bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war.
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Und nun -ima-verherrliche du, Vater, mich bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir -ipf-hatte, ehe die Welt war-a-! -a) Johannes 13, 32; Kolosser 1, 17.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Und jetzt verherrliche du mich, Vater, bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir habend war, ehe die Welt war!
Interlinear 1979: und jetzt verherrliche mich du, Vater, bei dir mit der Herrlichkeit, die ich hatte, bevor die Welt war, bei dir!
NeÜ 2024: Vater, gib mir erneut die Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, bevor es diese Welt gab.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): Und nun verherrliche mich du, Vater, bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war.
-Parallelstelle(n): Johannes 17, 1; Johannes 7, 39*; Johannes 8, 54*; Apostelgeschichte 3, 13*; ehe Johannes 17, 24; Johannes 1, 1.2; Philipper 2, 6
English Standard Version 2001: And now, Father, glorify me in your own presence with the glory that I had with you before the world existed.
King James Version 1611: And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
Robinson-Pierpont 2022: CONJ νῦν ADV δόξασόν V-AAM-2S με P-1AS σύ, P-2NS πάτερ, N-VSM παρὰ PREP σεαυτῷ F-2DSM τῇ T-DSF δόξῃ N-DSF ᾗ R-DSF εἶχον V-IAI-1S πρὸ PREP τοῦ T-GSN τὸν T-ASM κόσμον N-ASM εἶναι V-PAN παρὰ PREP σοί. P-2DS
Franz Delitzsch 11th Edition: וְעַתָּה פַאֲרֵנִי אַתָּה אָבִי עִמֶּךָ בַּכָּבוֹד אֲשֶׁר הָיָה־לִי עִמְּךָ טֶרֶם הֱיוֹת הָעוֹלָם



Kommentar:


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]