Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 27183/31169: Apostelgeschichte 6, 14: Denn wir haben ihn sagen hören: Dieser Jesus von Nazareth wird diese Stätte zerstören und die Ordnungen ändern, die uns Mose gegeben hat. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Apostelgeschichte 6, 14 (Apg.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 44006014
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Denn wir haben ihn sagen hören: Dieser Jesus von Nazareth -a-wird diese Stätte zerstören und die Ordnungen ändern, die uns Mose gegeben hat. -a) Johannes 2, 19.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): So haben wir ihn sagen hören: ,Dieser Jesus von Nazareth wird diese Stätte zerstören und die Gebräuche-1- abändern, die Mose uns verordnet hat.'» -1) o: Satzungen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: denn wir haben ihn sagen hören: Dieser Jesus, der Nazoräer-1-, wird diese Stätte zerstören und die Gebräuche verändern, die uns Mose überliefert hat-a-. -1) s. Anm. zu Matthäus 2, 23. a) Apostelgeschichte 21, 21.
Schlachter 1952: Denn wir haben ihn sagen hören: Dieser Jesus von Nazareth wird diese Stätte zerstören und die Gebräuche ändern, die uns Mose überliefert hat!
Schlachter 1998: Denn wir haben ihn sagen hören: Jesus der Nazoräer, er wird diese Stätte zerstören und die Gebräuche ändern, die uns Mose überliefert hat!
Schlachter 2000 (05.2003): Denn wir haben ihn sagen hören: Jesus, der Nazarener wird diese Stätte zerstören und die Gebräuche ändern, die uns Mose überliefert hat!
Zürcher 1931: Denn wir haben ihn sagen hören: Dieser Jesus, der Nazoräer, wird diese Stätte zerstören und die Gebräuche ändern, die uns Mose überliefert hat. -Matthäus 24, 2; 26, 61.
Luther 1912: Denn wir haben ihn hören sagen: Jesus von Nazareth wird diese Stätte zerstören und ändern die Sitten, die uns Mose gegeben hat.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Denn wir haben ihn hören sagen: Jesus von Nazareth wird diese Stätte zerstören und ändern die Sitten, die uns Mose gegeben hat.
Luther 1545 (Original): Denn wir haben jn hören sagen, Jhesus von Nazareth wird diese Stete zustören, vnd endern die Sitten die vns Moses gegeben hat.
Luther 1545 (hochdeutsch): Denn wir haben ihn hören sagen: Jesus von Nazareth wird diese Stätte zerstören und ändern die Sitten, die uns Mose gegeben hat.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Wir haben ihn zum Beispiel sagen hören, dieser Jesus von Nazaret werde den Tempel niederreißen und die Ordnungen ändern, die Mose uns im Auftrag Gottes gegeben hat.«
Albrecht 1912/1988: Denn wir haben ihn behaupten hören: ,Jesus von Nazaret, der wird diese Stätte zerstören und die Gebräuche ändern, die uns Mose überliefert hat.'»
Meister: Denn wir haben ihn hören sagen: ,Dieser Jesus, der Nazaräer,wird diesen Ort-a- zerstörten-b- und die Sitten verändern, welche uns Moseh überliefert hat.'» -Johannes 4, 21. a) Apostelgeschichte 25, 8; Matthäus 23, 38. b) Daniel 9, 26; Matthäus 24, 2; 26, 61.
Menge 1949 (Hexapla 1997): So haben wir ihn sagen hören: ,Dieser Jesus von Nazareth wird diese Stätte zerstören und die Gebräuche-1- abändern, die Mose uns verordnet hat.'» -1) o: Satzungen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: denn wir haben ihn sagen hören: Dieser Jesus, der Nazaräer, wird diese Stätte zerstören und die Gebräuche verändern, die uns Moses überliefert hat.
Revidierte Elberfelder 1985-1991: denn wir haben ihn sagen hören: Dieser Jesus, der Nazoräer-1-, wird diese Stätte zerstören und die Gebräuche verändern, die uns Mose überliefert hat-a-. -1) s. Anm. zu Matthäus 2, 23. a) Apostelgeschichte 21, 21.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Denn wir haben ihn sagen hören: Dieser Jesus, der Nazarener, wird diese Stätte niederreißen und die Gebräuche ändern, die uns Moses überliefert hat.
Interlinear 1979: wir haben gehört nämlich ihn sagend: Jesus, der Nazoräer, dieser wird zerstören diesen Ort und wird ändern die Gebräuche, die überliefert hat uns Mose.
NeÜ 2024: Wir haben ihn selbst sagen hören: 'Der Jesus von Nazaret wird diesen Tempel hier niederreißen und die Gebräuche verändern, die Mose uns im Auftrag Gottes übergeben hat.'
Jantzen/Jettel (25.11.2022): denn wir haben ihn sagen hören: 'Dieser Jesus, der Nazarener, wird diese Stätte zerstören und wird die Gebräuche verändern, die uns Mose überlieferte.'
-Parallelstelle(n): Gebräuche Apostelgeschichte 18, 13; Apostelgeschichte 21, 21; Stätte Markus 14, 58; Lukas 13, 35; Lukas 21, 6.24
English Standard Version 2001: for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and will change the customs that Moses delivered to us.
King James Version 1611: For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.
Robinson-Pierpont 2022:...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]