Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 27266/31169: Apostelgeschichte 8, 22: Darum tu Buße für diese deine Bosheit und flehe zum Herrn, ob dir das Trachten deines Herzens vergeben werden könne.
Autor: Bible
Bibelstelle: Apostelgeschichte 8, 22 (Apg.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 44008022
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Darum tu Buße für diese deine Bosheit und flehe zum Herrn, ob dir das Trachten deines Herzens vergeben werden könne.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Darum bekehre dich von dieser deiner Bosheit und bete zum Herrn, ob dir vielleicht das Trachten deines Herzens vergeben werden mag;
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Tu nun Buße über diese deine Bosheit und bitte den Herrn, ob dir etwa der Anschlag deines Herzens vergeben werde-a-; -a) 2. Timotheus 2, 25.
Schlachter 1952: So tue nun Buße über diese deine Bosheit und bitte den Herrn, ob dir die Tücke deines Herzens möge vergeben werden;
Schlachter 1998: So tu nun Buße über diese deine Bosheit und bitte Gott, ob dir die Tücke deines Herzens vielleicht vergeben werden mag;
Schlachter 2000 (05.2003): So tue nun Buße über diese deine Bosheit und bitte Gott, ob dir die Tücke deines Herzens vielleicht vergeben werden mag;
Zürcher 1931: So bekehre dich nun von dieser deiner Bosheit und bitte den Herrn, ob dir etwa der Anschlag deines Herzens vergeben werden möchte.
Luther 1912: Darum tue Buße für diese deine Bosheit und bitte Gott, ob dir vergeben werden möchte die Tücke deines Herzens.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Darum tue Buße für diese deine Bosheit und bitte Gott, ob dir vergeben werden möchte die Tücke deines Herzens.
Luther 1545 (Original): Darumb thu Busse fur diese deine bosheit, vnd bitte Gott, Ob dir vergeben werden möchte der tuck deines hertzen.
Luther 1545 (hochdeutsch): Darum tue Buße für diese deine Bosheit und bitte Gott, ob dir vergeben werden möchte die Tücke deines Herzens.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Bereue doch deine Verschlagenheit und bete zum Herrn! Vielleicht findest du Vergebung für deine üblen Absichten.
Albrecht 1912/1988: Bekehre dich nun von dieser deiner Bosheit und bete zum Herrn: vielleicht findest du Vergebung für das, was du in deinem Herzen vorhast*.
Meister: Tue nun Buße von dieser deiner Bosheit und erflehe von dem Herrn, daß Er dir vergebe die List deines Herzens! -5. Mo. 29, 17; Jesaja 58, 6; Epheser 4, 3; Kolosser 3, 13; Hebräer 12, 15; Daniel 4, 27; 2. Timotheus 2, 25.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Darum bekehre dich von dieser deiner Bosheit und bete zum Herrn, ob dir vielleicht das Trachten deines Herzens vergeben werden mag;
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Tue nun Buße über diese deine Bosheit und bitte den Herrn-1-, ob dir etwa der Anschlag deines Herzens vergeben werde; -1) TR liest «Gott» statt «den Herrn».++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: -ima-Tu nun Buße über diese deine Bosheit und -ima-bitte den Herrn, ob dir etwa der Anschlag deines Herzens -ftp-vergeben werde-a-! -a) 2. Timotheus 2, 25.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Denke also um von dieser deiner Bosheit und bitte Gott, ob er dir wohl das Ansinnen deines Herzens vergeben werden wird!
Interlinear 1979: Denke um also weg von dieser deiner Bosheit und bitte den Herrn, ob etwa vergeben werden wird dir der Einfall deines Herzens!
NeÜ 2024: Ändere deine Einstellung, wende dich von deiner Bosheit ab und bete zum Herrn. Vielleicht vergibt er dir deine bösen Absichten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): Tue also Buße über diese deine Schlechtigkeit und flehe zu Gott, ob dir das Ansinnen(a) deines Herzens dann vergeben werden wird,
-Fussnote(n): (a) o.: der Einfall; die Absicht
-Parallelstelle(n): 2. Timotheus 2, 25.26; Jesaja 55, 7
English Standard Version 2001: Repent, therefore, of this wickedness of yours, and pray to the Lord that, if possible, the intent of your heart may be forgiven you.
King James Version 1611: Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.
Robinson-Pierpont 2022: Μετανόησον οὖν ἀπὸ τῆς κακίας σου ταύτης, καὶ δεήθητι τοῦ θεοῦ, εἰ ἄρα ἀφεθήσεταί σοι ἡ ἐπίνοια τῆς καρδίας σου.
Franz Delitzsch 11th Edition: וְעַתָּה שׁוּב מֵרָעָתְךָ זֹאת וְהִתְחַנֵּן אֶל־הָאֱלֹהִים אוּלַי תִּסָּלַח לְךָ מְזִמַּת לְבָבֶךָ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022: Petrus fordert Simon nun zur Umkehr auf und bezeichnet die Idee, geistlichen Segen für...


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]