Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 27358/31169: Apostelgeschichte 10, 31: und sprach: Kornelius, dein Gebet ist erhört, und deiner Almosen ist gedacht worden vor Gott.
Autor: Bible
Bibelstelle: Apostelgeschichte 10, 31 (Apg.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 44010031
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:und sprach: Kornelius, dein Gebet ist erhört, und deiner Almosen ist gedacht worden vor Gott.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und sagte: ,Kornelius, dein Gebet hat Erhörung gefunden, und deiner Almosen-1- ist vor Gott gedacht worden. -1) o: Liebeswerke.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und spricht: Kornelius! Dein Gebet ist erhört, und deiner Almosen ist gedacht worden vor Gott.
Schlachter 1952:und sprach: 31. Kornelius, dein Gebet ist erhört, und deiner Almosen ist vor Gott gedacht worden!
Schlachter 1998:und sprach: 31. Kornelius, dein Gebet ist erhört, und deiner Almosen ist vor Gott gedacht worden!
Schlachter 2000 (05.2003):und sprach: Kornelius, dein Gebet ist erhört, und deiner Almosen ist vor Gott gedacht worden!
Zürcher 1931:und sagte: Cornelius, dein Gebet ist erhört und deiner Almosen ist vor Gott gedacht worden.
Luther 1912:und sprach: Kornelius, dein Gebet ist erhört, und deiner Almosen ist gedacht worden vor Gott.
Luther 1912 (Hexapla 1989):und sprach: Kornelius, dein Gebet ist erhört, und deiner Almosen ist gedacht worden vor Gott.
Luther 1545 (Original):vnd sprach, Corneli, dein Gebet ist erhöret, vnd deiner Almosen ist gedacht worden fur Gott.
Luther 1545 (hochdeutsch):und sprach: Cornelius, dein Gebet ist erhöret, und deiner Almosen ist gedacht worden vor Gott.
Neue Genfer Übersetzung 2011:›Kornelius!‹, sagte er. ›Gott hat dein Beten erhört, und er weiß sehr wohl, wie viel Gutes du den Armen tust.
Albrecht 1912/1988:und sprach: ,Kornelius, dein Gebet ist erhört, und deiner Almosen ist vor Gott gedacht worden.
Meister:Und er spricht: ,Kornelius, es ist erhört worden dein Gebet, und deine Almosen sind ins Gedächtnis vor Gott gekommen. -Daniel 10, 12; V. 4; Lukas 1, 13; Hebräer 6, 10.
Menge 1949 (Hexapla 1997):und sagte: ,Kornelius, dein Gebet hat Erhörung gefunden, und deiner Almosen-1- ist vor Gott gedacht worden. -1) o: Liebeswerke.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:und spricht: Kornelius! dein Gebet ist erhört, und deiner Almosen ist gedacht worden vor Gott.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:und spricht: Kornelius! Dein Gebet ist -ap-erhört, und deiner Almosen ist -ap-gedacht worden vor Gott.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und er redet: Kornelius, es wurde dein Gebet erhört, und deine Almosen kamen vor Gott in Erinnerung.
Interlinear 1979:und sagt: Kornelius, erhört worden ist dein Gebet, und deine Almosen sind in Erinnerung gerufen worden vor Gott.
NeÜ 2024:und sagte: 'Kornelius! Gott hat deine Gebete gehört und gesehen, wie viel Gutes du den Armen tust.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und er sagt: 'Kornelius! Dein Gebet wurde erhört, und deiner Almosen wurde gedacht vor Gott.
-Parallelstelle(n): Hebräer 6, 10
English Standard Version 2001:and said, 'Cornelius, your prayer has been heard and your alms have been remembered before God.
King James Version 1611:And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.
Robinson-Pierpont 2022:καί φησιν, Κορνήλιε, εἰσηκούσθη σου ἡ προσευχή, καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἐμνήσθησαν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיֹּאמַר קָרְנֵילִיּוֹס נִשְׁמְעָה תְפִלָּתְךָ וְצִדְקוֹתֶיךָ הָיוּ לְזִכָּרוֹן לִפְנֵי הָאֱלֹהִים



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Mit φησίν („er spricht“) gebraucht Lukas ein historisches Präsens, um die Unmittelbarkeit plastisch vor Augen zu malen.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]