Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 27361/31169: Apostelgeschichte 10, 34: Petrus aber tat seinen Mund auf und sprach: Nun erfahre ich in Wahrheit, daß Gott die Person nicht ansieht; -
Autor: Bible
Bibelstelle: Apostelgeschichte 10, 34 (Apg.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 44010034
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Petrus aber tat seinen Mund auf und sprach: Nun erfahre ich in Wahrheit, -a-daß Gott die Person nicht ansieht; -a) 5. Mose 10, 17; 1. Samuel 16, 7; Römer 2, 11.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Da tat Petrus den Mund auf und sagte: «Nun erkenne ich in Wahrheit, daß Gott nicht die Person ansieht,-a- -a) vgl. 1. Samuel 16, 7.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Petrus aber tat den Mund auf und sprach-a-: In Wahrheit begreife ich, daß Gott die Person nicht ansieht-b-, -a) Apostelgeschichte 15, 7. b) Matthäus 22, 16; Römer 2, 11; Galater 2, 6; Epheser 6, 9; Kolosser 3, 25; Jakobus 2, 1; 1. Petrus 1, 17.
Schlachter 1952: Da tat Petrus den Mund auf und sprach: Nun erfahre ich in Wahrheit, daß Gott die Person nicht ansieht,
Schlachter 1998: Da tat Petrus den Mund auf und sprach: Nun erfahre ich in Wahrheit, daß Gott die Person nicht ansieht,
Schlachter 2000 (05.2003): Da tat Petrus den Mund auf und sprach: Nun erfahre ich in Wahrheit, dass Gott die Person nicht ansieht,
Zürcher 1931: Da tat Petrus den Mund auf und sprach: In Wahrheit werde ich inne, dass Gott nicht die Person ansieht, -5. Mose 10, 17; 1. Samuel 16, 7.
Luther 1912: Petrus aber tat seinen Mund auf und sprach: Nun erfahre ich mit der Wahrheit, daß Gott die Person nicht ansieht; - 1. Samuel 16, 7; Römer 2, 11.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Petrus aber tat seinen Mund auf und sprach: Nun erfahre ich mit der Wahrheit, daß Gott die Person nicht ansieht; -1. Samuel 16, 7; Römer 2, 11.
Luther 1545 (Original): Petrus aber that seinen Mund auff, vnd sprach, Nu erfare ich mit der warheit, das Gott die Person nicht ansihet,
Luther 1545 (hochdeutsch): Petrus aber tat seinen Mund auf und sprach: Nun erfahre ich mit der Wahrheit, daß Gott die Person nicht ansiehet,
Neue Genfer Übersetzung 2011: »Wahrhaftig«, begann Petrus, »jetzt wird mir 'erst richtig' klar, dass Gott keine Unterschiede zwischen den Menschen macht!
Albrecht 1912/1988: Da tat Petrus seinen Mund auf und sprach: «Nun sehe ich deutlich ein, daß Gott kein Volk dem andern vorzieht,
Meister: DA aber Petrus den Mund öffnete, sprach er: «In Wahrheit begreife ich, daß Gott nicht einer ist, der das Angesicht der Person ansieht, -vergleiche Vers(e) 33; 1. Samuel 16, 7; Römer 10, 12.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Da tat Petrus den Mund auf und sagte: «Nun erkenne ich in Wahrheit, daß Gott nicht die Person ansieht,-a- -a) vgl. 1. Samuel 16, 7.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Petrus aber tat den Mund auf und sprach: In Wahrheit begreife ich, daß Gott die Person nicht ansieht,
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Petrus aber tat den Mund auf und sprach-a-: In Wahrheit begreife ich, daß Gott die Person nicht ansieht-b-, -a) Apostelgeschichte 15, 7. b) Matthäus 22, 16; Römer 2, 11; Galater 2, 6; Epheser 6, 9; Kolosser 3, 25; Jakobus 2, 1; 1. Petrus 1, 17.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Petrus nun, den Mund geöffnet, sagte: In Wahrheit begreife ich, dass Gott nicht die Person ansieht,
Interlinear 1979: Geöffnet habend aber Petrus den Mund, sagte: Gemäß Wahrheit erkenne ich, daß nicht ist die Person ansehend Gott,
NeÜ 2024: Petrus begann: Jetzt begreife ich, wie wahr es ist, dass Gott nicht bestimmte Menschen anderen vorzieht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): Petrus tat den Mund auf und sagte: In Wahrheit begreife ich, dass Gott nicht einer ist, der die Person ansieht,
-Parallelstelle(n): 5. Mose 10, 17; 1. Samuel 16, 7; 2. Chronik 19, 7; Römer 2, 11; Epheser 6, 9; Kolosser 3, 25; 1. Petrus 1, 17
English Standard Version 2001: So Peter opened his mouth and said: Truly I understand that God shows no partiality,
King James Version 1611: Then Peter opened [his] mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
Robinson-Pierpont 2022: Ἀνοίξας δὲ Πέτρος τὸ στόμα εἶπεν, Ἐπ᾽ ἀληθείας καταλαμβάνομαι ὅτι οὐκ ἔστιν προσωπολήπτης ὁ θεός·
Franz Delitzsch 11th Edition: וַיִּפְתַּח פֶּטְרוֹס אֶת־פִּיו וַיֹּאמַר עַתָּה יָדַעְתִּי בֶאֱמֶת כִּי הָאֱלֹהִים אֵינֶנּוּ נֹשֵׂא פָנִים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel: 10, 34: dass Gott die Person nicht ansieht....
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]