Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 27652/31169: Apostelgeschichte 18, 27: Als er aber nach Achaja reisen wollte, schrieben die Brüder an die Jünger dort und empfahlen ihnen, ihn aufzunehmen. Und als er dahin gekommen war, half er denen...
Autor: Bible
Bibelstelle: Apostelgeschichte 18, 27 (Apg.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 44018027
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Als er aber nach Achaja reisen wollte, schrieben die Brüder an die Jünger dort und empfahlen ihnen, ihn aufzunehmen. Und als er dahin gekommen war, half er denen viel, die gläubig geworden waren durch die Gnade.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Als er dann nach Griechenland hinüberzureisen wünschte, bestärkten die Brüder ihn in dieser Absicht und schrieben an die Jünger (in Korinth), sie möchten ihn freundlich aufnehmen. Nach seiner Ankunft leistete er denen, die gläubig geworden waren, durch seine Gnadengabe-1- die erfreulichsten Dienste; -1) o: Begabung.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Als er aber nach Achaja reisen wollte, schrieben die Brüder den Jüngern und ermahnten-1- sie, ihn aufzunehmen-a-. Dieser war, als er hinkam, den Glaubenden durch die Gnade sehr behilflich; -1) o: ermunterten. a) 3. Johannes 8.
Schlachter 1952: Als er aber nach Achaja hinübergehen wollte, ermunterten ihn die Brüder und schrieben an die Jünger, sie möchten ihn aufnehmen. Und als er dort ankam, wurde er denen sehr behilflich, die gläubig geworden waren durch die Gnade.
Schlachter 1998: Als er aber nach Achaja hinübergehen wollte, ermunterten ihn die Brüder und schrieben an die Jünger, daß sie ihn aufnehmen sollten. Und als er dort ankam, war er eine große Hilfe für die, welche gläubig geworden waren durch die Gnade.
Schlachter 2000 (05.2003): Als er aber nach Achaja hinübergehen wollte, ermunterten ihn die Brüder und schrieben an die Jünger, dass sie ihn aufnehmen sollten. Und als er dort ankam, war er eine große Hilfe für die, welche durch die Gnade gläubig geworden waren.
Zürcher 1931: Als er aber nach Achaja hinübergehen wollte, bestärkten (ihn) die Brüder darin und schrieben den Jüngern, sie möchten ihn aufnehmen. Und als er ankam, wurde er denen, die gläubig geworden waren, durch die Gnade eine grosse Hilfe; -1. Korinther 3, 6.
Luther 1912: Da er aber wollte nach Achaja reisen, schrieben die Brüder und vermahnten die Jünger, daß sie ihn aufnähmen. Und als er dahingekommen war, half er viel denen, die gläubig waren geworden durch die Gnade.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Da er aber wollte nach Achaja reisen, schrieben die Brüder und vermahnten die Jünger, daß sie ihn aufnähmen. Und als er dahingekommen war, half er viel denen, die gläubig waren geworden durch die Gnade.
Luther 1545 (Original): Da er aber wolte in Achaiam reisen, schrieben die Brüder, vnd vermaneten die Jünger, das sie jn auffnamen. Vnd als er dar komen war, halff er viel denen, die gleubig waren worden durch die gnade. -[Schrieben] Das man den Schleichern nicht sol gleuben, on Brieue.
Luther 1545 (hochdeutsch): Da er aber wollte nach Achaja reisen, schrieben die Brüder und vermahneten die Jünger, daß sie ihn aufnähmen. Und als er dahinkommen war, half er viel denen, die gläubig waren worden durch die Gnade.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Als Apollos dann in die Provinz Achaia reisen wollte, ermutigten ihn die Christen 'von Ephesus' zu diesem Schritt und gaben ihm einen Empfehlungsbrief mit, in dem sie die Jünger 'in Achaia' baten, ihn freundlich aufzunehmen. Und tatsächlich erwies sich Apollos dort mit seiner besonderen Gabe als eine große Hilfe für die Gläubigen.
Albrecht 1912/1988: Als er dann die Absicht hatte, nach Achaja zu reisen, ermunterten ihn die Brüder (in Ephesus) dazu und schrieben den Jüngern (in Korinth), sie möchten ihn freundlich aufnehmen. Nach seiner Ankunft war er den Gläubigen* durch Gottes Gnade zum großen Segen**.
Meister: Da er aber beschloß, nach Achajah zu reisen, ermunterten ihn die Brüder und schrieben den Jüngern, ihn aufzunehmen; da er hingelangte, nützte er viel denen, die gläubig geworden sind durch die Gnade. -Römer 16, 1.2; 2. Korinther 3, 1.2; Kolosser 4, 10; 1. Korinther 3, 6; Vers(e) 5; Apostelgeschichte 9, 22; 17, 3.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Als er dann nach Griechenland hinüberzureisen wünschte, bestärkten die Brüder ihn in dieser Absicht und schrieben an die Jünger (in Korinth), sie möchten ihn freundlich aufnehmen. Nach seiner Ankunft leistete er denen, die gläubig geworden waren, durch seine Gnadengabe-1- die erfreulichsten Dienste; -1) o: Begabung.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Als er aber nach Achaja reisen wollte, schrieben die Brüder den Jüngern und ermahnten-1- sie, ihn aufzunehmen. Dieser war, als er hinkam, den Glaubenden durch die Gnade-2- sehr behilflich; -1) o: ermunterten. 2) o: den durch die Gnade Glaubenden.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Als er aber nach Achaja reisen wollte, schrieben die Brüder den Jüngern und -pta-ermahnten-1- sie, ihn -ifa-aufzunehmen-a-. Dieser war, als er hinkam, den -ppf-Glaubenden durch die Gnade sehr behilflich; -1) o: ermunterten. a) 3. Johannes 8.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Als er nun hinüber nach Achaja kommen will, schrieben die Brüder den Schülern, ermunternd, ihn aufzunehmen, der, angekommen, viel für die geglaubt Habenden durch die Gnade beitrug.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]