Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 27701/31169: Apostelgeschichte 20, 8: Und es waren viele Lampen in dem Obergemach, wo wir versammelt waren.
Autor: Bible
Bibelstelle: Apostelgeschichte 20, 8 (Apg.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 44020008
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Und es waren viele Lampen in dem Obergemach, wo wir versammelt waren.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Zahlreiche Lampen brannten in dem Obergemach, in dem wir versammelt waren.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Es waren aber viele Lampen in dem Obersaal, wo wir versammelt waren.
Schlachter 1952:Es waren aber zahlreiche Lampen in dem Obersaal, wo wir versammelt waren.
Schlachter 1998:Es waren aber zahlreiche Lampen in dem Obersaal, wo sie versammelt waren.
Schlachter 2000 (05.2003):Es waren aber zahlreiche Lampen in dem Obersaal, wo sie versammelt waren.
Zürcher 1931:Es waren aber viele Lampen in dem Obergemach, wo wir versammelt waren.
Luther 1912:Und es waren viel Lampen auf dem Söller, da sie versammelt waren.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und es waren viel Lampen auf dem Söller, da sie versammelt waren.
Luther 1545 (Original):Vnd es waren viel Fackeln auff dem Söller, da sie versamlet waren.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und es waren viel Fackeln auf dem Söller, da sie versammelt waren.
Neue Genfer Übersetzung 2011:In dem Raum im Obergeschoss, in dem wir uns getroffen hatten, brannten zahlreiche Lampen.
Albrecht 1912/1988:In dem Obersaale, wo wir versammelt waren, brannten viele Lampen*.
Meister:Es waren aber viele Lampen in dem Obersaal, wo wir versammelt waren. -Apostelgeschichte 1, 13.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Zahlreiche Lampen brannten in dem Obergemach, in dem wir versammelt waren.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Es waren aber viele Fackeln-1- in dem Obersaal, wo wir-2- versammelt waren. -1) o: Lampen. 2) TR liest «sie» statt «wir».++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Es waren aber viele Lampen in dem Obersaal, wo wir versammelt waren.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Es waren nun etliche Lampen im Obergeschoss, wo wir versammelt waren.
Interlinear 1979:Waren aber zahlreiche Lampen im Obergemach, wo wir waren versammelt.
NeÜ 2024:Der Raum im Obergeschoss, in dem wir uns versammelt hatten, war durch viele Öllampen erhellt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Es waren zahlreiche Fackeln in dem Obersaal, wo wir zusammengekommen waren.
English Standard Version 2001:There were many lamps in the upper room where we were gathered.
King James Version 1611:And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together.
Robinson-Pierpont 2022:Ἦσαν δὲ λαμπάδες ἱκαναὶ ἐν τῷ ὑπερῴῳ οὗ ἦμεν συνηγμένοι.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְנֵרוֹת רַבִּים דֹּלְקִים בָּעֲלִיָּה אֲשֶׁר נֶאֱסַפְנוּ שָׁם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:20, 8: Lampen. Wegen des Qualms dieser Öllampen ist es verständlich, dass Eutychus einschlief (V. 9). Obersaal. S. Anm. zu 1, 13. In ihrer Anfangszeit versammelte sich die Gemeinde in Privathäusern (Römer 16, 5; 1. Korinther 16, 19; Kolosser 4, 15; Phim 2); die ersten Kirchengebäude gehen auf das 3. Jhdt. zurück.


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]