Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 28501/31169: 1. Korinther 4, 1: DAFÜR halte uns jedermann: für Diener Christi und Haushalter über Gottes Geheimnisse. -
Autor: Bible
Bibelstelle: 1. Korinther 4, 1 (Erster Korintherbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 46004001
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: DAFÜR halte uns jedermann: für Diener Christi und -a-Haushalter über Gottes Geheimnisse. -a) Titus 1, 7.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Dafür halte uns jedermann, nämlich für Diener Christi und für Verwalter der Geheimnisse Gottes-1-. -1) o: für Haushalter über Geheimnisse Gottes.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: DAFÜR halte man uns: für Diener Christi-a- und Verwalter-b- der Geheimnisse Gottes-c-. -a) 1. Korinther 3, 5; 2. Korinther 6, 4. b) Titus 1, 7; 1. Petrus 4, 10. c) Kolosser 1, 25.26.
Schlachter 1952: So soll man uns betrachten: als Christi Diener und Verwalter göttlicher Geheimnisse.
Schlachter 1998: So soll man uns betrachten: als Diener des Christus und Verwalter-1- göttlicher Geheimnisse. -1) o: Haushalter.++
Schlachter 2000 (05.2003): So soll man uns betrachten: als Diener des Christus und Haushalter der Geheimnisse Gottes.
Zürcher 1931: SO soll man uns ansehen: als Diener Christi und Haushalter über Geheimnisse Gottes. -1. Korinther 3, 5; 2. Korinther 4, 5; Kolosser 1, 25.26.
Luther 1912: Dafür halte uns jedermann: für Christi Diener und a) Haushalter über Gottes Geheimnisse. - a) Titus 1, 7.
Luther 1912 (Hexapla 1989): DAFÜR halte uns jedermann: für Christi Diener und -a-Haushalter über Gottes Geheimnisse. -a) Titus 1, 7.
Luther 1545 (Original): Da fur halte vns jederman, nemlich fur Christus Diener, vnd Haushalter vber Gottes geheimnis. -[Geheimnis] Das ist das Euangelium, darinnen die Göttlichen güter verborgen, vns furgetragen werden.
Luther 1545 (hochdeutsch): Dafür halte uns jedermann, nämlich für Christi Diener und Haushalter über Gottes Geheimnisse.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Nun wisst ihr auch, wie ihr von uns denken müsst: Diener Christi sind wir, denen die Verkündigung der Geheimnisse anvertraut ist, die Gott uns enthüllt hat.
Albrecht 1912/1988: So sehe man uns denn als Christi Diener an und als Verwalter der Geheimnisse Gottes.
Meister: SO beurteile uns ein Mensch: als Diener Christi-a- und Haushalter-b- von Gottes Geheimnissen! -a) Matthäus 24, 45; 1. Korinther 3, 5; 2. Korinther 6, 4; Kolosser 1, 25. b) Lukas 12, 42; 1. Korinther 9, 17; Titus 1, 7; 1. Petrus 4, 10.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Dafür halte uns jedermann, nämlich für Diener Christi und für Verwalter der Geheimnisse Gottes-1-. -1) o: für Haushalter über Geheimnisse Gottes.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Dafür halte man uns: für Diener Christi und Verwalter der Geheimnisse Gottes.
Revidierte Elberfelder 1985-1991: DAFÜR halte man uns: für Diener Christi-a- und Verwalter-b- der Geheimnisse Gottes-c-. -a) 1. Korinther 3, 5; 2. Korinther 6, 4. b) Titus 1, 7; 1. Petrus 4, 10. c) Kolosser 1, 25.26.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): So soll uns ein Mensch als Gehilfen Christi zählen und (als) Verwalter der Geheimnisse Gottes.
Interlinear 1979: So uns betrachte ein Mensch: als Diener Christi und Haushalter Geheimnisse Gottes!
NeÜ 2024: Wir Apostel sind nur Diener!: Uns soll man als Diener von Christus betrachten und als Verwalter der Geheimnisse Gottes.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): So erachte man uns: als verantwortliche Diener Christi und Verwalter der Geheimnisse Gottes.
-Parallelstelle(n): 1. Korinther 3, 5*; Apostelgeschichte 26, 16; Verwalter Kolosser 1, 25.26; Titus 1, 7; 1. Petrus 4, 10
English Standard Version 2001: This is how one should regard us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
King James Version 1611: Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
Robinson-Pierpont 2022: Οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄνθρωπος, ὡς ὑπηρέτας χριστοῦ καὶ οἰκονόμους μυστηρίων θεοῦ.
Franz Delitzsch 11th Edition: כִּמְשָׁרֲתֵי הַמָּשִׁיחַ וְסֹכְנֵי רָזֵי אֵל כֵּן יַחֲשָׁב־אִישׁ אֹתָנוּ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022: Paulus korrigiert nun die falsche Sicht der Leser und stellt klar, dass die genannten Diener nur Gehilfen Christi sind, die die offenbarten Geheimnisse Gottes verwalten. Mit ὑπηρέτας („Gehilfen“) bezeichnete man „ Unterruderer“ bei Galeere mit Rudersklaven.


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]