Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 28788/31169: 1. Korinther 15, 3: Denn als erstes habe ich euch weitergegeben, was ich auch empfangen habe: Daß Christus gestorben ist für unsre Sünden nach der Schrift; -
Autor: Bible
Bibelstelle: 1. Korinther 15, 3 (Erster Korintherbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 46015003
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Denn als erstes habe ich euch weitergegeben, was ich auch empfangen habe: Daß Christus gestorben ist für unsre Sünden -a-nach der Schrift; -a) Jesaja 53, 12.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Ich habe euch nämlich an erster Stelle mitgeteilt, was ich auch überkommen habe, daß Christus für unsere Sünden gestorben ist, den Schriften gemäß-a-, -a) Jesaja 53.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Denn ich habe euch vor allem überliefert, was ich auch empfangen habe-a-: daß Christus für unsere Sünden gestorben ist-b- nach den Schriften-c-; -a) 1. Korinther 11, 23. b) Römer 4, 25; 2. Korinther 5, 15. c) Jesaja 53, 5.6; Lukas 22, 22.
Schlachter 1952: Denn ich habe euch in erster Linie das überliefert, was ich auch empfangen habe, nämlich daß Christus für unsre Sünden gestorben ist, nach der Schrift,
Schlachter 1998: Denn ich habe euch vor allem das überliefert, was ich auch empfangen habe, nämlich daß Christus für unsere Sünden gestorben ist, nach den Schriften,
Schlachter 2000 (05.2003): Denn ich habe euch zuallererst das überliefert, was ich auch empfangen habe, nämlich dass Christus für unsere Sünden gestorben ist, nach den Schriften,
Zürcher 1931: Denn ich habe euch in erster Linie überliefert, was ich auch empfangen habe, dass Christus für unsre Sünden gestorben ist, nach den Schriften, -Jesaja 53, 3-12; Johannes 1, 29; Römer 4, 25; 1. Petrus 2, 24.
Luther 1912: Denn ich habe euch zuvörderst gegeben, was ich auch empfangen habe: daß Christus gestorben sei für unsre Sünden nach der a) Schrift, - a) Jesaja 53, 8.9.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Denn ich habe euch zuvörderst gegeben, was ich auch empfangen habe: daß Christus gestorben sei für unsre Sünden nach der -a-Schrift, -a) Jesaja 53, 8.9.
Luther 1545 (Original): Denn ich habe euch zu forderst gegeben, welches ich auch empfangen habe, Das Christus gestorben sey, fur vnser sünde, nach der Schrifft, -[Nach der Schrifft] Denn fur der vernunfft ausser der Schrifft ist alles thörlich zu hören.
Luther 1545 (hochdeutsch): Denn ich habe euch zuvörderst gegeben, welches ich auch empfangen habe, daß Christus gestorben sei für unsere Sünden nach der Schrift,
Neue Genfer Übersetzung 2011: Zu dieser Botschaft, die ich so an euch weitergegeben habe, wie ich selbst sie empfing, gehören folgende entscheidenden Punkte:Christus ist in Übereinstimmung mit den Aussagen der Schrift- für unsere Sünden gestorben. [Kommentar: Siehe z.B. Jesaja 53, 4-10.]
Albrecht 1912/1988: Ich habe euch gleich zuerst überliefert, was ich selbst empfangen habe-a-: Christus ist gestorben für unsre Sünden nach der Schrift-1-, -1) in Übereinstimmung mit den Schriften des Alten Bundes. a) vgl. 1. Korinther 11, 23.
Meister: Denn ich habe euch in erster Linie überliefert-a-, was ich auch empfangen-b- habe, daß Christus gestorben ist für unsere Sünden nach den Schriften-c-, -a) 1. Korinther 11, 2.23. b) Galater 1, 12. c) Psalm 22, 15; Jesaja 53, 5.6; Daniel 9, 26; Sacharja 13, 7; Lukas 24, 26.46; Apostelgeschichte 3, 18; 26, 23; 1. Petrus 1, 11; 2, 24.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Ich habe euch nämlich an erster Stelle mitgeteilt, was ich auch überkommen habe, daß Christus für unsere Sünden gestorben ist, den Schriften gemäß-a-, -a) Jesaja 53.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Denn ich habe euch zuerst überliefert, was ich auch empfangen habe: daß Christus für unsere Sünden gestorben ist, nach den Schriften;
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Denn ich habe euch vor allem überliefert, was ich auch empfangen habe-a-: daß Christus für unsere Sünden gestorben ist-b- nach den Schriften-c-; -a) 1. Korinther 11, 23. b) Römer 4, 25; 2. Korinther 5, 15. c) Jesaja 53, 5.6; Lukas 22, 22.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Denn ich habe euch anfangs überliefert, was ich auch empfing, dass Christus für unsere Sünden starb nach den Schriften,
Interlinear 1979: Denn ich habe übergeben euch unter ersten, was auch ich empfangen habe, daß Christus gestorben ist für unsere Sünden gemäß den Schriften
NeÜ 2024: Ich habe euch in erster Linie das weitergegeben, was ich auch empfangen habe: Christus ist für unsere Sünden gestorben, wie es die Schriften gesagt haben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): denn ich überlieferte euch in erster Linie das, was ich auch übernommen hatte: dass Christus für unsere Sünden starb nach den Schriften
-Parallelstelle(n): überlieferte 1. Korinther 11, 23
English Standard Version 2001: For I delivered to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures,
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]