Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 28809/31169: 1. Korinther 15, 24: danach das Ende, wenn er das Reich Gott, dem Vater, übergeben wird, nachdem er alle Herrschaft und alle Macht und Gewalt vernichtet hat. -
Autor: Bible
Bibelstelle: 1. Korinther 15, 24 (Erster Korintherbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 46015024
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: danach das Ende, wenn er das Reich Gott, dem Vater, übergeben wird, nachdem er -a-alle Herrschaft und alle Macht und Gewalt vernichtet hat. -a) Römer 8, 38.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): danach das Ende-1-, wenn er Gott (und) dem Vater das Reich-2- übergibt, sobald er jede (andere) Herrschaft und jede Gewalt und Macht vernichtet hat; -1) o: Endergebnis = der Abschluß. 2) o: Königtum.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: dann das Ende, wenn er das Reich dem Gott und Vater übergibt; wenn er alle Herrschaft und alle Gewalt und Macht weggetan hat.
Schlachter 1952: hernach das Ende, wenn er das Reich Gott und dem Vater übergibt, wenn er abgetan hat jede Herrschaft, Gewalt und Macht.
Schlachter 1998: danach das Ende-1-, wenn er das Reich Gott dem Vater-2- übergeben wird, wenn er jede Herrschaft, Gewalt und Macht beseitigt-3- hat. -1) o: die Vollendung, Erfüllung. 2) w: dem Gott und Vater. 3) o: zunichtegemacht, weggetan.++
Schlachter 2000 (05.2003): danach das Ende, wenn er das Reich Gott, dem Vater, übergeben wird, wenn er jede Herrschaft, Gewalt und Macht beseitigt hat.
Zürcher 1931: dann das Ende, wenn er das Reich Gott, dem Vater, übergeben wird, wenn er jede Gewalt und jede Macht und Kraft wird zunichte gemacht haben;
Luther 1912: darnach das Ende, wenn er das Reich Gott und dem Vater überantworten wird, wenn er aufheben wird alle Herrschaft und alle Obrigkeit und Gewalt. - Daniel 2, 44.
Luther 1912 (Hexapla 1989): darnach das Ende, wenn er das Reich Gott und dem Vater überantworten wird, wenn er aufheben wird alle Herrschaft und alle Obrigkeit und Gewalt. -Daniel 2, 44.
Luther 1545 (Original): Darnach das ende, wenn er das reich Gott vnd dem Vater vberantworten wird, Wenn er auffheben wird alle Herrschafft, vnd alle Oberkeit vnd Gewalt.
Luther 1545 (hochdeutsch): Danach das Ende, wenn er das Reich Gott und dem Vater überantworten wird, wenn er aufheben wird alle Herrschaft und alle Obrigkeit und Gewalt.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Und dann wird Christus die Herrschaft Gott, dem Vater, übergeben dann, wenn er allen gottfeindlichen Mächten, Kräften und Gewalten ein Ende bereitet hat; dann ist das Ziel erreicht.
Albrecht 1912/1988: Darauf tritt der Schluß (der Auferstehung) ein, und zwar dann, wenn er das Königreich Gott dem Vater übergeben wird, nachdem er alle (gottfeindliche) Herrschaft, Macht und Gewalt vernichtet hat-1-**. - -1) Paulus kennt also eine zwiefache Auferstehung (vgl. 1. Thessalonicher 4, 16; Philipper 3, 11; Lukas 14, 14; 20, 35; Johannes 5, 29).
Meister: hernach das Ende, wenn Er übergeben-a- hat das Königreich dem Gott und Vater, wenn Er abgeschafft hat jede Herrschaft und jede Gewalt und Macht. -a) Daniel 7, 14.27.
Menge 1949 (Hexapla 1997): danach das Ende-1-, wenn er Gott (und) dem Vater das Reich-2- übergibt, sobald er jede (andere) Herrschaft und jede Gewalt und Macht vernichtet hat; -1) o: Endergebnis = der Abschluß. 2) o: Königtum.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: dann das Ende, wenn er das Reich dem Gott und Vater übergibt-1-, wenn er weggetan haben wird alle Herrschaft und alle Gewalt und Macht. -1) TR: übergeben wird.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: dann das Ende, wenn er das Reich dem Gott und Vater übergibt; wenn er alle Herrschaft und alle Gewalt und Macht -ka-weggetan hat.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): dann das Ende, wenn er das Reich Gott dem Vater übergibt, nachdem er jede Herrschaft und jede Macht und Autorität und Macht weggetan hatte.
Interlinear 1979: dann das Ende, wenn er übergibt das Reich dem Gott und Vater, wenn er zunichte gemacht hat jede Herrschaft und jede Macht und Kraft.
NeÜ 2024: Dann kommt die Vollendung, wenn Christus die Herrschaft Gott, dem Vater, übergibt, sobald er jede andere Herrschaft, jede Gewalt und Macht beseitigt hat.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): Danach [ist] das Ende, wenn er das Königreich dem Gott und Vater übergeben haben wird, wenn er weggetan haben wird alles Erstrangige, alle Autorität und Kraft;
-Parallelstelle(n): Königreich Matthäus 28, 18; Epheser 1, 20.21
English Standard Version 2001: Then comes the end, when he delivers the kingdom to God the Father after destroying every rule and every authority and power.
King James Version 1611: Then [cometh] the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]