Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 28872/31169: 2. Korinther 1, 5: Denn wie die Leiden Christi reichlich über uns kommen, so werden wir auch reichlich getröstet durch Christus. -
Autor: Bible
Bibelstelle: 2. Korinther 1, 5 (Zweiter Korintherbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 47001005
Verfügbare Version(en): 
html: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) (Dateigröße: 10709 Bytes) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Denn wie die -a-Leiden Christi reichlich über uns kommen, so werden wir auch -b-reichlich getröstet durch Christus. -a) Psalm 34, 20; Römer 8, 17. b) Psalm 94, 19.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Denn wie die Leiden Christi sich überaus reichlich über uns ergießen, so ergießt sich durch Christus auch unser Trost überaus reichlich.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Denn wie die Leiden des Christus überreich auf uns kommen-a-, so ist auch durch den Christus unser Trost überreich. -a) 1. Korinther 4, 11.
Schlachter 1952: Denn gleichwie die Leiden Christi sich reichlich über uns ergießen, so fließt auch durch Christus reichlich unser Trost.
Schlachter 1998: Denn wie die Leiden des Christus sich reichlich über uns ergießen, so fließt auch durch Christus reichlich unser Trost.
Schlachter 2000 (05.2003): Denn wie die Leiden des Christus sich reichlich über uns ergießen, so fließt auch durch Christus reichlich unser Trost.
Zürcher 1931: Denn wie die Leiden Christi überaus reichlich über uns kommen, so ist durch Christus auch unser Trost überaus reichlich. -Kolosser 1, 24.
Luther 1912: Denn gleichwie wir des Leidens Christi viel haben, also werden wir auch reichlich getröstet durch Christum. - Psalm 34, 20; Psalm 94, 19.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Denn gleichwie wir des Leidens Christi viel haben, also werden wir auch reichlich getröstet durch Christum. -Psalm 34, 20; 94, 19.
Luther 1545 (Original): Denn gleich wie wir des leidens Christi viel haben, Also werden wir auch reichlich getröstet durch Christum.
Luther 1545 (hochdeutsch): Denn gleichwie wir des Leidens Christi viel haben, also werden wir auch reichlich getröstet durch Christum.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Genauso nämlich, wie wir in ganz besonderem Maß an den Leiden von Christus teilhaben, erleben wir durch Christus auch Trost und Ermutigung in ganz besonderem Maß.
Albrecht 1912/1988: Denn wie Christi Leiden-a-* reichlich über uns kommen, so wird uns auch durch Christus reichlich Trost geschenkt. -a) Hebräer 4, 15; 1. Korinther 2, 16; Kolosser 1, 24; Philipper 3, 10.18.
Meister: Denn wie die Leiden-a- des Christus an uns überschwenglich sind, so ist durch Christus auch unser Trost überschwenglich! -a) 2. Korinther 4, 10; Kolosser 1, 24.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Denn wie die Leiden Christi sich überaus reichlich über uns ergießen, so ergießt sich durch Christus auch unser Trost überaus reichlich.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: weil, gleichwie die Leiden des Christus gegen uns überschwenglich sind, also auch durch den Christus-1- unser Trost überschwenglich ist. -1) TR: durch Christus.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Denn wie die Leiden des Christus überreich auf uns kommen-a-, so ist auch durch den Christus unser Trost überreich. -a) 1. Korinther 4, 11.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): da wie die Leiden Christi auf uns überfließen, so fließt durch Christus auch unser Trost über.
Interlinear 1979: Denn wie überreich vorhanden sind die Leiden Christi bei uns, so durch Christus ist überreich vorhanden auch der Trost für uns.
NeÜ 2021: Denn wie die Leiden, die Christus ertrug, sich auch über uns ergießen, so reich ergießt sich dann auch sein Trost über uns.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): weil demgemäß wie die Leiden Christi reichlich auf uns überströmen, so auch unser Trost durch Christus reichlich auf uns überströmt;
-Parallelstelle(n): 2. Korinther 4, 10*; 1. Korinther 4, 11
English Standard Version 2001: For as we share abundantly in Christ's sufferings, so through Christ we share abundantly in comfort too.
King James Version 1611: For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ.
Robinson-Pierpont 2022: Ὅτι καθὼς περισσεύει τὰ παθήματα τοῦ χριστοῦ εἰς ἡμᾶς, οὕτως διὰ τοῦ χριστοῦ περισσεύει καὶ ἡ παράκλησις ἡμῶν.
Franz Delitzsch 11th Edition: כִּי כְּרֹב עִנּוּיֵי הַמָּשִׁיחַ בָּנוּ כֵּן תִּרְבֶּה נֶחָמָתֵנוּ עַל־יְדֵי הַמָּשִׁיחַ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022: Die Leiden, die Christus bewirkt bzw. die bewirkt werden, da Paulus für Christus tätig...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]