Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 28962/31169: 2. Korinther 5, 18: Aber das alles von Gott, der uns mit sich selber versöhnt hat durch Christus und uns das Amt gegeben, das die Versöhnung predigt. -
Autor: Bible
Bibelstelle: 2. Korinther 5, 18 (Zweiter Korintherbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 47005018
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Aber das alles von Gott, der uns -a-mit sich selber versöhnt hat durch Christus und uns das Amt gegeben, das die Versöhnung predigt. -a) Römer 5, 10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Das alles ist aber das Werk Gottes, der uns durch Christus mit sich versöhnt hat und uns (Aposteln) den Dienst der Versöhnung-1- übertragen hat. -1) d.h. die Versöhnung zu verkündigen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: ALLES aber von Gott, der uns mit sich selbst versöhnt hat durch Christus-a- und uns den Dienst der Versöhnung gegeben hat, -a) Römer 5, 10; Epheser 2, 16.
Schlachter 1952: Das alles aber von Gott, der uns durch Christus mit sich selbst versöhnt und uns den Dienst der Versöhnung gegeben hat;
Schlachter 1998: Das alles aber (kommt) von Gott, der uns mit sich selbst versöhnt hat durch Jesus Christus und uns den Dienst der Versöhnung gegeben hat;
Schlachter 2000 (05.2003): Das alles aber von Gott, der uns mit sich selbst versöhnt hat durch Jesus Christus und uns den Dienst der Versöhnung gegeben hat;
Zürcher 1931: ALLES aber kommt von Gott, der uns durch Christus mit sich selbst versöhnt und uns den Dienst der Versöhnung verliehen hat. -Römer 5, 10.
Luther 1912: Aber das alles von Gott, der a) uns mit ihm selber versöhnt hat durch Jesum Christum und das Amt gegeben, das die Versöhnung predigt. - a) Römer 5, 10.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Aber das alles von Gott, der -a-uns mit ihm selber versöhnt hat durch Jesum Christum und das Amt gegeben, das die Versöhnung predigt. -a) Römer 5, 10.
Luther 1545 (Original): Aber das alles von Gott, der vns mit jm selber versönet hat, durch Jhesum Christ, vnd das ampt gegeben, das die Versönung prediget.
Luther 1545 (hochdeutsch): Aber das alles von Gott, der uns mit ihm selber versöhnet hat durch Jesum Christum und das Amt gegeben, das die Versöhnung prediget.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Das alles ist Gottes Werk. Er hat uns durch Christus mit sich selbst versöhnt und hat uns den Dienst der Versöhnung übertragen.
Albrecht 1912/1988: Dies alles aber ist Gottes Werk: Er hat uns durch Christus mit sich versöhnt-a- und uns den Dienst übertragen, die Versöhnung zu verkündigen. -a) Römer 5, 10.
Meister: DAS alles aber ist von Gott aus, der uns mit Sich Selbst versöhnt-a- hat durch Christum, und Er hat uns gegeben den Dienst der Versöhnung, -a) Römer 5, 10; Epheser 2, 16; Kolosser 1, 20; 1. Johannes 2, 2; 4, 10.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Das alles ist aber das Werk Gottes, der uns durch Christus mit sich versöhnt hat und uns (Aposteln) den Dienst der Versöhnung-1- übertragen hat. -1) d.h. die Versöhnung zu verkündigen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Alles aber von dem Gott, der uns mit sich selbst versöhnt hat durch [Jesum] Christum und hat uns den Dienst der Versöhnung gegeben:
Revidierte Elberfelder 1985-1991: ALLES aber von Gott, der uns mit sich selbst -pta-versöhnt hat durch Christus-a- und uns den Dienst der Versöhnung -pta-gegeben hat, -a) Römer 5, 10; Epheser 2, 16.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Die ganzen (Dinge) nun (sind) von Gott, - der uns mit sich versöhnte durch Jesus Christus, und uns den Dienst der Versöhnung gab,
Interlinear 1979: Aber alles von Gott dem versöhnt habenden uns mit sich durch Christus und gegeben habenden uns den Dienst der Versöhnung,
NeÜ 2024: Aber das alles kommt von Gott, der uns durch Christus mit sich selbst ausgesöhnt und uns aufgetragen hat, anderen mit dieser Versöhnung zu dienen:
Jantzen/Jettel (25.11.2022): - alles aber aus Gott, der uns durch Jesus Christus mit sich selbst versöhnte und uns den Dienst der Versöhnung gab,
-Parallelstelle(n): Gott Römer 11, 36; 1. Korinther 1, 30; versöhnen Römer 5, 10*; Dienst 2. Korinther 3, 6*; Apostelgeschichte 20, 24
English Standard Version 2001: All this is from God, who through Christ reconciled us to himself and gave us the ministry of reconciliation;
King James Version 1611: And all things [are] of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;
Robinson-Pierpont 2022: Τὰ δὲ πάντα ἐκ τοῦ θεοῦ, τοῦ καταλλάξαντος ἡμᾶς ἑαυτῷ διὰ Ἰησοῦ χριστοῦ, καὶ δόντος ἡμῖν τὴν διακονίαν τῆς καταλλαγῆς·
Franz Delitzsch 11th Edition: וְהַכֹּל מֵאֵת הָאֱלֹהִים הַמְרַצֶּה אֹתָנוּ...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]