Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 29104/31169: 2. Korinther 12, 15: Ich aber will gern hingeben und hingegeben werden für eure Seelen. Wenn ich euch mehr liebe, soll ich darum weniger geliebt werden? -
Autor: Bible
Bibelstelle: 2. Korinther 12, 15 (Zweiter Korintherbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 47012015
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Ich aber will gern hingeben und -a-hingegeben werden für eure Seelen. Wenn ich euch mehr liebe, soll ich darum weniger geliebt werden? -a) Philipper 2, 17.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Ich aber will herzlich gern (Geld und Gut) zum Opfer bringen, ja mich selbst völlig aufopfern lassen, wenn es sich um euer Seelenheil handelt. Soll ich, wenn ich euch in besonderem Maße liebe, darum weniger Gegenliebe (bei euch) finden?
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Ich will aber sehr gern (alles) aufwenden und mich aufopfern für eure Seelen-a-. Wenn ich euch (also) überschwenglicher liebe, werde ich (dann) weniger wiedergeliebt-b-? -a) Philipper 2, 17; 2. Timotheus 2, 10. b) 2. Korinther 6, 12; 11, 11.
Schlachter 1952: Ich aber will sehr gerne Opfer bringen und geopfert werden für eure Seelen, sollte ich auch, je mehr ich euch liebe, desto weniger geliebt werden!
Schlachter 1998: Ich aber will sehr gerne Opfer bringen und geopfert werden für eure Seelen, sollte ich auch, je mehr ich euch liebe, desto weniger geliebt werden.
Schlachter 2000 (05.2003): Ich aber will sehr gerne Opfer bringen und geopfert werden für eure Seelen, sollte ich auch, je mehr ich euch liebe, desto weniger geliebt werden.
Zürcher 1931: Ich aber will sehr gern Opfer bringen und mich aufopfern für eure Seelen. Wenn ich euch in höherem Masse liebe, werde ich (dann) in geringerem Masse geliebt? -1. Thessalonicher 2, 8; Philipper 2, 17.
Luther 1912: Ich aber will sehr gern hingeben und a) hingegeben werden für eure Seelen; wiewohl ich euch gar sehr liebe, und doch weniger geliebt werde. - a) Philemon 2, 17.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Ich aber will sehr gern hingeben und -a-hingegeben werden für eure Seelen; wiewohl ich euch gar sehr liebe, und doch weniger geliebt werde. -a) Philipper 2, 17.
Luther 1545 (Original): Ich aber wil fast gerne darlegen, vnd dargelegt werden fur ewre Seele, wiewol ich euch fast seer liebe, vnd doch wenig geliebet werde.
Luther 1545 (hochdeutsch): Ich will aber fast gerne darlegen und dargelegt werden für eure Seelen; wiewohl ich euch fast sehr liebe und doch wenig geliebt werde.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Ich jedenfalls bin bereit, für euch und euer Wohlergehen mit größter Freude 'jedes erdenkliche' Opfer zu bringen, ja sogar mich selbst aufzuopfern. Aber kann es sein, dass ich, je mehr ich euch liebe, desto weniger von euch geliebt werde?
Albrecht 1912/1988: Ich aber will nicht nur mein Hab und Gut, sondern sogar mein Leben mit Freuden für eure Seelen opfern-a-. Soll ich denn, je mehr ich euch liebe, nur desto weniger Gegenliebe von euch erfahren? -a) vgl. Philipper 2, 17.
Meister: Ich will aber am liebsten mich aufwenden-a-, und daß ich geopfert-b- werde für eure Seelen. Sollte ich, je überschwenglicher-c- ich euch liebe, weniger geliebt werden? -a) 1. Thessalonicher 2, 8. b) Johannes 10, 11; 2. Korinther 1, 6; Philipper 2, 17; Kolosser 1, 24; 2. Timotheus 2, 10. c) 2. Korinther 6, 12.13.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Ich aber will herzlich gern (Geld und Gut) zum Opfer bringen, ja mich selbst völlig aufopfern lassen, wenn es sich um euer Seelenheil handelt. Soll ich, wenn ich euch in besonderem Maße liebe, darum weniger Gegenliebe (bei euch) finden?
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Ich will aber sehr gern (alles) verwenden und völlig verwendet werden für eure Seelen, wenn ich auch, je überschwenglicher ich euch liebe, um so weniger geliebt werde.
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Ich will aber sehr gern (alles) aufwenden und mich aufopfern für eure Seelen-a-. Wenn ich euch (also) noch mehr -ptp-liebe, werde ich (dann) weniger wiedergeliebt-b-? -a) Philipper 2, 17; 2. Timotheus 2, 10. b) 2. Korinther 6, 12; 11, 11.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Ich nun werde mich am liebsten verbrauchen und ganz verbrauchen für eure Seelen, auch wenn ich übermäßig euch liebend, weniger geliebt werde.
Interlinear 1979: Ich aber sehr gern werde Aufwendungen machen, und ich werde mich aufopfern für eure Seelen. Wenn in höherem Maß euch liebend, weniger soll ich geliebt werden?
NeÜ 2024: Ich will sehr gern alles aufwenden und mich für euch aufopfern. Sollte ich denn weniger Liebe bei euch erfahren, wenn ich euch mehr liebe?
Jantzen/Jettel (25.11.2022): Ich werde aber nur zu gerne ausgeben und gänzlich ausgegeben werden für eure Seelen, auch wenn ich, während ich euch reichlicher liebe, weniger geliebt werde.
-Parallelstelle(n): Philipper 2, 17; 2. Timotheus 2, 10; liebe 2. Korinther 6, 12; 2. Korinther 7, 3; 2. Korinther 11, 11
English Standard Version 2001: I will most...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]